"متاحة في الوقت المناسب" - Traduction Arabe en Anglais

    • available in time
        
    • made available in due time
        
    In certain circumstances, the Panel has recommended awards of compensation for monitoring and assessment activities even though the results of the activities may not become available in time for use in the review of any substantive claims or may not be needed for such review. UN وفي بعض الظروف، أوصى الفريق بمنح تعويض عن أنشطة الرصد والتقدير حتى وإن لم تكن نتائجها متاحة في الوقت المناسب لإمكان استخدامها في استعراض مطالبات أساسية أو أنشطة الرصد والتقدير التي ربما لا يكون هناك حاجة إليها لإجراء هذا الاستعراض.
    Data from two full bienniums would be available in time for a decision by the COP at its sixth session (COP 6). UN فسوف تكون هناك بيانات متاحة في الوقت المناسب متأتية من فترتي سنتين كاملتين لكي يتخذ مؤتمر الأطراف قراراً في هذا الشأن في دورته السادسة.
    Since details of the technical information were not available in time for inclusion in the report, those technologies will be evaluated at a later stage. UN ولأن تفاصيل المعلومات التقنية لم تكن متاحة في الوقت المناسب لإدراجها في التقرير، فسيتم تقييم هذه التكنولوجيات في مرحلة لاحقة.
    Reports are written during the summer and finalized early in the fall so that they are available in time for the annual planning cycle and the allocation of corporate resources. UN وتكتب التقارير أثناء الصيف ويجري إتمامها في أوائل الخريف حتى تكون متاحة في الوقت المناسب لدورة التخطيط السنوية وتخصيص الموارد المؤسسية.
    Given that the United Nations allocates resources on a biennial basis, the Unit continues to assume that the resources necessary for the implementation of its long- and medium-term strategy will be made available in due time. UN وبالنظر إلى أن الأمم المتحدة تخصص الموارد على أساس فترات من سنتين، تفترض الوحدة أن الموارد اللازمة لتنفيذ استراتيجيتها في الأجلين الطويل والمتوسط ستكون متاحة في الوقت المناسب.
    The Committee worked on the basis of an advance text, as the final printed version was not available in time for the Committee's hearings. UN وعملت اللجنة على أساس نص أولي، حيث أن الصيغة النهائية المطبوعة لم تكن متاحة في الوقت المناسب لجلسات الاستماع التي عقدتها اللجنة.
    Consequently, funds were not available in time to be allocated to the programme during the biennium but the Executive Director was able to increase the financial reserve by $5 million to $15 million and to contribute to the increase in carry-over to $11.4 million from $5.1 million. UN وبالتالي، فإن الأموال لم تكن متاحة في الوقت المناسب لتخصيصها للبرنامج خلال فترة السنتين، لكن كان بوسع المدير التنفيذي زيادة الاحتياطي المالي بمبلغ قدره 5 ملايين دولار ليصل إلى 15 مليون دولار، كما ساهمت في زيادة قيمة الموارد المرحلة من 5.1 ملايين دولار إلى 11.4 مليون دولار.
    The Group of 77 and China would have been prepared to begin consideration of the report if all the relevant documents, including the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ), had been made available in time and in all of the official languages, so that delegations could seek instructions from their capitals. UN وكان بإمكان مجموعة الـ 77 والصين أن تكون مهيأة لبدء النظر في التقرير لو أن جميع الوثائق ذات الصلة، بما فيها تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، كانت متاحة في الوقت المناسب وفي جميع اللغات الرسمية، ليتسنى للوفود التماس التعليمات من عواصمها.
    10. These three documents, being non-sessional as far as the Intergovernmental Group of Experts is concerned, may not all be available in time for the session but will be published on the UNCTAD website like all other documents requested by the Intergovernmental Group of Experts. UN 10- وهذه الوثائق الثلاث ليست من وثائق الدورات الخاصة بفريق الخبراء الحكومي الدولي، ولذلك فقد لا تكون كلها متاحة في الوقت المناسب للدورة ولكنها ستدرج على موقع الأونكتاد على الشبكة العالمية، شأنها شأن سائر الوثائق التي يطلبها فريق الخبراء الحكومي الدولي.
    10. These three documents, being non-sessional as far as the Intergovernmental Group of Experts is concerned, may not all be available in time for the session but will be placed as soon as possible on the UNCTAD website, like all other documents requested by the Intergovernmental Group of Experts. UN 10- وهذه الوثائق الثلاث ليست من وثائق الدورات فيما يخص فريق الخبراء الحكومي الدولي، ولذلك فقد لا تكون كلها متاحة في الوقت المناسب للدورة ولكنها ستدرج في أقرب وقت ممكن على موقع الأونكتاد على الشبكة العالمية، شأنها شأن سائر الوثائق التي يطلبها فريق الخبراء الحكومي الدولي.
    The EU hoped that the corporate strategy being developed by the Director-General would incorporate a clear long-term vision for the Organization and would be available in time to allow Member States to discuss it prior to the General Conference session. UN 9- وأعرب عن أمل الاتحاد الأوروبي في أن تشمل الاستراتيجية المؤسسية الجديدة التي يتولى المدير العام وضعها رؤية طويلة الأجل واضحة للمنظمة، وأن تكون متاحة في الوقت المناسب للسماح للدول الأعضاء بمناقشتها قبل انعقاد دورة المؤتمر العام.
    In view of the Committee's decision to be actively involved in, and contribute to, the preparatory process of the Fourth World Conference on Women, the Committee held at its eighth session a general discussion on the topic of the girl child, in order to make the conclusions of this thematic discussion available in time to be considered and reflected in the platform which will be adopted by the World Conference. UN ونظرا إلى قرار اللجنة بأن تشارك وتساهم بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، عقدت اللجنة في دورتها الثامنة مناقشة عامة حول موضوع الطفلة حتى تكون الاستنتاجات الخاصة بهذه المناقشة الموضوعية متاحة في الوقت المناسب لكي يجري النظر والتفكير فيها في منهاج العمل الذي سيعتمده المؤتمر العالمي.
    Mr. BISTA (Nepal) pointed out that the Committee had already deferred its consideration of agenda item 140 during the latter part of the previous session, and that the Chairman had indicated that the relevant documents would be available in time for the Committee to consider them at the current session. UN ٤٠ - السيد بيستا )نيبال(: أشار إلى أن اللجنة سبق أن أرجأت النظر في البند ١٤٠ من جدول اﻷعمال أثناء الجزء اﻷخير من الدورة السابقة وإلى أن الرئيس كان قد ذكر بأن الوثائق ذات الصلة ستكون متاحة في الوقت المناسب لكي تنظر فيها اللجنة في الدورة الحالية.
    11. As non-sessional documents, the documents listed in paragraph 7 of the agreed conclusions may not all be available in time for the session, but they will be posted as soon as possible on the UNCTAD website (www.unctad.org/competition). UN 11- وبما أن الوثائق المدرجة في الفقرة 7 من الاستنتاجات المتفق عليها ليست من الوثائق الخاصة بدورة فريق الخبراء الحكومي الدولي، فقد لا تكون جميعها متاحة في الوقت المناسب للدورة، بل ستدرج في أقرب وقت ممكن على موقع الأونكتاد على شبكة الإنترنت (www.unctad.org/competition).
    In the light of its decision to be actively involved in and contribute to the preparatory process of the Fourth World Conference on Women, at its eighth session, on 23 January 1995, the Committee held a general discussion on the theme " The girl child " with a view to making its conclusions available in time to be considered and reflected in the Platform for Action to be adopted by the Conference. UN وبالنظر إلى قرار اللجنة الذي يقضي بأن تشترك وأن تسهم بصورة نشطة في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، أجرت اللجنة في دورتها الثامنة، المعقودة يوم ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، مناقشة عامة بشأن " موضوع الطفلة " ، بهدف جعل استنتاجاتها متاحة في الوقت المناسب لدراستها وإدراجها في برنامج العمل الذي سيعتمده المؤتمر.
    Given that the United Nations allocates resources on a biennial basis, the Unit assumes that the resources necessary for the implementation of its long- and medium-term strategy will be made available in due time. UN وبالنظر إلى أن الأمم المتحدة تخصص الموارد على أساس فترات من سنتين، تفترض الوحدة أن الموارد اللازمة لتنفيذ استراتيجيتها في الأجلين الطويل والمتوسط ستكون متاحة في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus