The FIAU may supplement the STR with additional information that is already available to it or that the Unit may unrestrictedly demand. | UN | ويجوز لوحدة تحليل الاستخبارات المالية أن تكمل التقرير بمعلومات إضافية تكون متاحة لها بالفعل أو أن تطلبها بلا قيود. |
The Administration, on the other hand, has legal tools available to it and is represented by legal counsel in proceedings before both the Dispute Tribunal and the Appeals Tribunal. | UN | أما الإدارة فلديها أدوات قانونية متاحة لها ويمثلها مستشار قانوني في الدعاوى المرفوعة أمام محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف. |
VIII.29. The Advisory Committee points out that the interim financial statements ending 31 December 1996 were not available to it at the time of its consideration of the proposed programme budget. | UN | ثامنا - ٢٩ تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البيانات المالية المؤقتة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ لم تكن متاحة لها لدى نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
They should begin to collate that information as soon as it became available to them. | UN | وينبغي للسلطات المذكورة أن تبدأ في تصنيف تلك المعلومات حالما تصبح متاحة لها. |
The author denies that the other remedies referred to by the State party are effective or were available to her. | UN | وتنكر صاحبة البلاغ أن سبل الانتصاف الأخرى التي تشير إليها الدولة الطرف سبل فعالة أو متاحة لها. |
I would like to recall that during the previous session the First Committee had at its disposal a total of 26 meetings, of which it utilized 23. | UN | وأود أن أذكر بأنه خلال الدورة الماضية، عقدت اللجنة الأولى 23 جلسة من مجموع 26 جلسة كانت متاحة لها. |
The Committee had been informed that conference services would be made available to it over the next two weeks and that every effort would be made to provide further services. | UN | وأضاف أن اللجنة كانت قد أُبلغت بأن خدمات المؤتمرات ستكون متاحة لها خلال الأسبوعين التاليين وأنه سيتم بذل كل جهد ممكن لتوفير أي خدمات أخرى. |
Moreover, the information provided by Member States for the database which the Statistics Division compiled especially for the Committee on Contributions had traditionally been considered confidential, although each Member State's own data were available to it upon request. | UN | وفضلاً عن ذلك، جرى العرف على اعتبار المعلومات التي تقدمها الدول الأعضاء لتدرج في قاعدة البيانات التي تجمعها الشعبة الإحصائية خصيصا لأجل عمل لجنة الاشتراكات معلومات سرية، رغم أن البيانات الخاصة بكل دولة عضو تكون متاحة لها بناء على طلبها. |
In order to maintain this claim, it was necessary for GRECSA to demonstrate that it had machinery in Iraq that was available to it on 2 August 1990, and that at that date the machinery had some value. | UN | 399- ومن أجل تأكيد هذه المطالبة، كان من الضروري أن تبرهن " غريكسا " على أنه كان لديها في العراق آلات كانت متاحة لها في 2 آب/أغسطس 1990، وأن هذه الآلات كان لها في ذلك التاريخ قيمة ما. |
The Panel notes that the Iraqi dinars deposited by Internationale in its bank account with the Rafidain Bank are still available to it. | UN | 262- ويرى الفريق أن المبالغ التي أودعتها شركة انترناشيونال بالدينار العراقي في حسابها لدى مصرف الرافدين لا تزال متاحة لها. |
VIII.29. The Advisory Committee points out that the interim financial statements ending 31 December 1996 were not available to it at the time of its consideration of the proposed programme budget. | UN | ثامنا - ٢٩ تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البيانات المالية المؤقتة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ لم تكن متاحة لها لدى نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
75. The Government thus has several significant sources of support for the peace process available to it and a unique opportunity to move the process forward in the interests of all Nepalis. | UN | 75- وهكذا فإن للحكومة مصادر دعم هامة عديدة متاحة لها لتحقيق عملية السلام وفرصة فريدة من نوعها للمضي قدماً بهذه العملية من أجل مصلحة جميع النيباليين. |
Significantly, the Committee as a whole does not examine the evidence justifying a designation, and it may not have all the relevant information available to it. | UN | ومن الواضح أن اللجنة ككل لا تفحص الأدلة المؤيدة التي تبرر الإدراج، وقد لا تكون جميع المعلومات ذات الصلة متاحة لها(). |
11. UK Seabed Resources Ltd. will draw upon resources made available to it by LMUK and/or third parties in order to carry out its plan of work for exploration. | UN | 11 - ستعتمد شركة يو كي سيبيد ريزورسز ليميتد على موارد متاحة لها من شركة لوكهيد و/أو من أطراف ثالثة من أجل تنفيذ خطة أعمال الاستكشاف الخاصة بها. |
11. UK Seabed Resources Ltd will draw upon resources made available to it by LMUK and/or third parties in order to carry out its plan of exploration. | UN | 11 - ستعتمد شركة يو كي سيبيد ريزورسز ليميتد على موارد متاحة لها من شركة لوكهيد و/أو من أطراف ثالثة من أجل تنفيذ خطة الاستكشاف الخاصة بها. |
While States should certainly be encouraged to use such methods, they should not be prevented from choosing other means of dispute settlement that might be available to them. | UN | وفي حين ينبغي تشجيع الدول على استخدام هذه اﻷساليب، فإنه لا ينبغي أن يحال بينها وبين اختيار الوسائل اﻷخرى لتسوية المنازعات التي قد تكون متاحة لها. |
This practice would also strengthen the accountability of departments that use services, in that options are available to them for meeting their responsibility to secure value for money in the provision of services, and to manage the scarce resources of the Organization in an optimum manner. | UN | ومن شأن هذه الممارسة أن تعزز أيضا إمكانيات مساءلة الإدارات التي تستعمل الخدمات، من حيث أن الخيارات متاحة لها للوفاء بمسؤوليتها عن كفالة أن تكون للخدمات المقدمة أعلى قيمة مقابل الأموال المدفوعة، وعن إدارة الموارد الشحيحة للمنظمة على الوجه الأمثل. |
The author stresses that no alternative effective protection is available to her. | UN | وتشدّد صاحبة البلاغ على أنه لا توجد حماية فعالة بديلة متاحة لها. |
The State party does not accept that the author has successfully proved that she faced difficulties in enforcing the judgement made in her favour, as judicial processes for enforcement are available to her. | UN | وترى الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تبين أنها واجهت صعوبات في تنفيذ الحكم الصادر لصالحها، بما أن سبل التنفيذ القضائي متاحة لها. |
The United States Government will continue to use every tool at its disposal to compel cooperation and to strengthen the capabilities of the Yugoslav Tribunal. | UN | وستواصل حكومة الولايات المتحدة استخدام كل وسيلة متاحة لها لﻹرغام على التعاون ولتعزيز قدرات محكمة يوغوسلافيا. |
All they want is to see all existing procedures relating to the peaceful settlement of disputes open to them. | UN | وكل ما تريده هو أن تظل جميع اﻹجــــراءات القائمة للتسويـــة السلمية للنزاعات متاحة لها. |
As stated by Mr. Eliasson, the humanitarian and rehabilitation programmes could have achieved even more if additional funds had been made available. | UN | وكما ذكر السيد إلياسون، كان من الممكن للبرامج الانسانية وبرامج إعــادة التأهيـل أن تحقــق المزيــد لو كانت هناك أموال اضافية متاحة لها. |
Finally, the delegation had used prison statistics from the United States because none other were available; it asked the Committee's indulgence. | UN | وأخيراً، أوضح أن الوفد استخدم إحصاءات السجون في الولايات المتحدة لأنها الإحصاءات الوحيدة التي كانت متاحة لها وأنه يلتمس تفهّم اللجنة. |