Recent precedents and scholars in law express a different opinion. | UN | والسوابق الحديثة العهد وكذلك فقهاء القانون يبدون آراء متباينة. |
In many cases, women and men have different needs and preferences. | UN | وفي كثير من الحالات، يكون للنساء والرجال احتياجات وأفضليات متباينة. |
Even more basically, there are varying understandings of what gender mainstreaming means at the practical level. " | UN | والأمر الأساسي أكثر هو وجود أوجه فهم متباينة للتطبيق العملي لمفهوم تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
divergent views were expressed on the application of financial penalties. | UN | وتم الاعراب عن آراء متباينة بشأن تطبيق الجزاءات المالية. |
Council members had a mixed response vis-à-vis the outcome of the summit. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن ردود فعل متباينة بشأن نتائج اجتماع القمة. |
Clearly, it is fruitless to confront one another with differing priorities. | UN | وكما هو واضح، فمن غير المجدي أن نتواجه بأولويات متباينة. |
It also noted that while that responsibility was shared and collective, States had differentiated roles and functions. | UN | وأشار أيضاً إلى أن الدول تضطلع بأدوار ومهام متباينة رغم أن المسؤولية المذكورة مشتركة وجماعية. |
Other speakers noted the existence of diverse views on that subject. | UN | وأشار متكلِّمون آخرون إلى وجود آراء متباينة حول هذا الموضوع. |
The two acts doubtless have different effects on treaty relations and differ in their nature and their intended recipients. | UN | فالعملان، بلا شك، يُحدِثان آثاراً متباينة على العلاقات التي تنشئها المعاهدة ويختلفان في طبيعتهما وفي الجهات المقصودة. |
Applying varying weight coefficients to these factors at different thresholds allows resources to be shifted from one group of countries to another. | UN | ويمكن تطبيق معاملات ترجيح متباينة على هذه العوامل في عتبات مختلفة، من تحويل الموارد من مجموعة بلدان إلى مجموعة أخرى. |
There are different, if not diametrically opposed, ideas about the projected reforms, which are contested by various parties. | UN | وثمة أفكار متباينة إن لم تكن متعارضة تماما، بشأن اﻹصلاحات المتوخاة التي تعترض عليها شتى اﻷطراف. |
United Nations organizations have adjusted their programmes and projects in varying degrees to reflect the objectives of Agenda 21. | UN | وقد عدلت منظمات اﻷمم المتحدة بدرجات متباينة من برامجها ومشاريعها كي تبين أهداف جدول أعمال القرن ١٢. |
While no delegation expressed any views against expansion, there were divergent views as to how such an expansion should take place. | UN | فيما لم يعرب أي وفد عن أية آراء ضد توسيع العضوية برزت آراء متباينة حول طريقة إجراء هذا التوسيع. |
Overall, these two groups have divergent needs and interests from rural women. | UN | وبصفة عامة فهاتان الفئتان لهما احتياجات واهتمامات متباينة عن النساء الريفيات. |
Evidence about the success of these reforms is mixed. | UN | وهناك شواهد متباينة فيما يتعلق بنجاح هذه الإصلاحات. |
It involves people and has differing impacts on sending, receiving and transit countries, including on their economies and their societies. | UN | فهي تمس البشر ولها آثار متباينة على البلدان المرسلة والمستقبلة وبلدان العبور، بما في ذلك آثارها على مجتمعاتهم. |
It also noted that while that responsibility was shared and collective, States had differentiated roles and functions. | UN | وأشار أيضاً إلى أن الدول تضطلع بأدوار ومهام متباينة رغم أن المسؤولية المذكورة مشتركة وجماعية. |
Likewise, the economic benefits derived from tourism are diverse. | UN | كذلك فإن المنافع الاقتصادية التي تجلبها السياحة متباينة. |
We must speak with one voice and deliver clear, concise concepts to varied, and in many cases saturated, audiences. | UN | ومن واجبنا أن نتحدث بصوت واحد، وأن نعطي تصورات واضحة دقيقة لجماهير متباينة وكثيرا ما تكون متخمة. |
This has been precluded by Members clinging to fundamentally disparate conceptual premises. | UN | وحال دون ذلك أعضاء يتمسكون بمواقف تقوم على أسس متباينة جداً. |
Of course, this debate on revitalization has demonstrated that there are diverging views about how to revitalize the Conference on Disarmament. | UN | لقد أظهرت هذه المناقشة بشأن إعادة تنشيط أعمال المؤتمر طبعاً أنه توجد آراء متباينة بشأن كيفية تنشيط أعمال المؤتمر. |
In 2008, an additional 10 States had approved their Plans, while a further 28 Plans were in various stages of development and discussion. | UN | وفي عام 2008، أقرت 10 دول أخرى خططها، في حين كان هناك 28 خطة أخرى في مراحل متباينة من الإنشاء والنقاش. |
They vary in size but the main island, which is about 14 miles long and has an average width of 1 mile, contains about 9,000 acres of land. | UN | ومساحة الجزر متباينة من جزيرة إلى أخرى إذ يصل طول الجزيرة الرئيسية إلى 14 ميلا وعرضها إلى ميل واحد وتبلغ مساحتها 000 9 فدان تقريبا. |
Climate change is increasingly affecting cities in a variety of ways. | UN | ويؤثِّر تغيُّر المناخ بشكل متزايد في المدن بعدة طُرُق متباينة. |
(vi) Capacity in civil society is highly variable across African countries and often weak. | UN | ' 6` إن القدرة في المجتمع المدني متباينة إلى درجة كبيرة في شتى البلدان الأفريقية وغالبا ما تكون ضعيفة. |
The components are governed by different rules and disciplinary procedures because they each have a distinct legal status. | UN | وتحكم هذه العناصر قواعد وإجراءات تأديبية متباينة نظرا لأن لكل عنصر مركزا قانونيا مستقلا عن غيره. |