"متتابعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • consecutive
        
    • successive
        
    • sequential
        
    • succession
        
    • sequence
        
    • continuously
        
    • back-to-back
        
    • sequenced
        
    • subsequent
        
    • a row
        
    • back to back
        
    • consecutively
        
    Such persons may remain absent from the north for up to 15 consecutive days at a time. UN ويحق لهؤلاء اﻷشخاص التغيب عن الشمال لمدة تصل إلى ٥١ يوما متتابعة في المرة الواحدة.
    (iii) The scheduled work week at Headquarters consists of the five working days assigned to the staff member during seven consecutive calendar days. UN ' ٣` يتألف أسبوع العمل المقرر في المقر من خمسة أيام عمل يكلف بها الموظف في فترة سبعة أيام تقويمية متتابعة.
    (iii) The scheduled work week at Headquarters consists of the five working days assigned to the staff member during seven consecutive calendar days. UN `3 ' يتألف أسبوع العمل المقرر في المقر من خمسة أيام عمل يكلف بها الموظف في فترة سبعة أيام تقويمية متتابعة.
    The Court played a primary role in a political context that at that time was exposed to successive breaches of peace and threats to international security. UN وأدت المحكمة دورا رئيسيا في السياق السياسي الذي كان معرضا في ذلك الوقت لانتهاكات متتابعة للسلام وتهديدات للأمن الدولي.
    Sixteen successive years of violations without accountability have contributed to an international norm of non-compliance. UN وساهم وقوع انتهاكات طيلة ست عشرة سنة متتابعة دون مساءلة في نشوء معيار دولي بعدم الامتثال.
    The methodology involves several sequential steps in calculating estimates. UN تتضمن المنهجية خطوات متتابعة عديدة في حساب التقديرات.
    The Amendment allows the extension of the maternity leave even if the period of hospitalization was not consecutive. UN ويسمح التعديل بتمديد إجازة الأمومة حتى لو لم تكن فترة الإقامة بالمستشفى متتابعة.
    (iii) Project personnel in long-term status may be granted sick leave of up to nine months on full salary and nine months on half salary in any period of four consecutive years. UN ' ٣` يجوز أن يُمنح موظف المشاريع المعين ﻷجل طويل إجازة مرضية بحد أقصى قدره تسعة أشهر بمرتب كامل وتسعة أشهر بنصف مرتب في أي فترة أربع سنوات متتابعة.
    The wholesale destruction visited upon the Albanian villages in the process sent consecutive waves of refugees streaming out of the area. UN ولقد ترتب على الدمار الشامل الذي أصاب القرى اﻷلبانية في سياق العملية تدفق موجات متتابعة من اللاجئين إلى خارج المنطقة.
    The term of all Committee members shall be four years and they may not be selected for consecutive terms. UN ومدة خدمة جميع أعضاء المجلس هي أربع سنوات، ولا يجوز اختيارهم لمدد عمل متتابعة.
    Some 90 per cent of the population depends on subsistence farming, and three consecutive years of drought, the spread of crop pests and decreased land productivity have put some 100,000 households at risk of food insecurity. UN ويعتمد نحو 90 في المائة من السكان على زراعة الكفاف، كما أدى مرور ثلاث سنوات متتابعة من الجفاف وانتشار آفات المحاصيل وتدني إنتاجية الأرض عوامل إلى تهديد الأمن الغذائي لحوالي 000 100 نسمة.
    Employees are in any event entitled to a daily rest of at least 11 consecutive hours. UN ويستحق المستخدمون في جميع الحالات استراحة يومية لا تقل عن 11 ساعةً متتابعة.
    The Officers will provide successive drafts of decisions under the instruction of the judges. UN وسيقدم هؤلاء الموظفون مشاريع قرارات متتابعة بتوجيه من القضاة المذكورين.
    Another employee had had six successive contracts for a total duration of 43 months. UN واستفاد موظف آخر من ستة عقود متتابعة لمدة بلغت في المجموع 43 شهرا.
    50. The Omani economic policy is implemented through successive five-year plans which define the Government objectives in all sectors. UN 49- وتقوم السياسة الاقتصادية العمانية على خطط خمسية متتابعة تحدد كل خطة منها أهداف كل القطاعات الحكومية.
    In addition, overlaps have been noted in successive audit periods for the same mission. UN وعلاوة على ذلك لوحظ وجود أوجه تداخل خلال فترات مراجعة متتابعة بالنسبة لنفس البعثة.
    The methodology involves several sequential steps in calculating estimates. UN تتضمن المنهجية خطوات متتابعة عديدة في حساب التقديرات.
    The Israeli forces employed a burst of four 120mm " Keshet " mortar rounds, fired in quick succession. UN فقد أطلقت أربع قذائف هاون عيار 120 مليمترا من طراز ' ' Keshet`` متتابعة بمعدل سريع.
    A sequence of elementary instructions maintained in a special storage, the execution of which is initiated by the introduction of its reference instruction register. UN سلسلة متتابعة من التعليمات الأساسية محفوظة في خازنة خاصة، والتي يبدأ تنفيذها بإدخال سجل التعليمات المرجعية الخاصة بها.
    (ii) The leave may be taken either continuously or in separate periods during the year following the birth of the child, provided it is completed during that year and within the duration of the contract; UN ' 2` يجوز أن تؤخذ الإجازة على فترة متتابعة أو على فترات متباعدة خلال السنة التي تعقب ولادة الطفل، بشرط إكمالها خلال تلك السنة وفي غضون المدة التي ينص عليها العقد؛
    To the extent possible, missions continue to be planned back-to-back to save on travel costs. UN ويستمر، بالقدر الممكن، تخطيط مهام الاستقدام بصورة متتابعة بغية توفير تكاليف السفر
    This process must be phased and sequenced. UN وهذه العملية ينبغي أن تنظم على مراحل متتابعة.
    6. Decides that a new list of Governments to replace the list in annex II to the present decision shall be adopted, consistent with the provisions indicated in paragraph 1, at subsequent meetings of the Conference of the Parties so that vacancies created by outgoing members may be filled. UN 6 - يقرر أن يتم اعتماد قائمة جديدة بالحكومات لتحل محل القائمة الواردة في المرفق الثاني لهذا المقرر، بما يتوافق مع الأحكام المشار إليها في الفقرة 1، وذلك في اجتماعات متتابعة لمؤتمر الأطراف حتى يتسنى ملء الشواغر الناشئة عن الأعضاء الذين انتهت مدة ولايتهم؛
    - I don't need him in my house. I obviously don't need him to prove I can have 89 good outcomes in a row. Open Subtitles ومن الواضح أنني لا أحتاجه لأثبت أنه يمكنني الحصول على 89 نتيجة جيدة متتابعة
    Travel of A5 countries to the workshop back to back with OEWG meeting UN سفر بلدان المادة 5 لحضور حلقة عمل متتابعة مع اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية
    Since 1987, the Government has consecutively formulated curriculum programmes for special schools for those with intellectual disabilities, deaf schools and blind schools, and in 2007, formulated an implementation plan for the introduction of special school compulsory education, that led to the addition of courses in rehabilitation, social communication, information technology and foreign languages. UN ومنذ عام 1987، تضع الحكومة برامج متتابعة لمناهج المدارس الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة العقلية ومدارس الصُمّ ومدارس المكفوفين، وفي عام 2007، وضعت خطة تنفيذية لاستحداث التعليم الإلزامي بمدارس التعليم الخاص، أدت إلى إضافة مقررات في إعادة التأهيل والاتصال المجتمعي وتكنولوجيا المعلومات واللغات الأجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus