"متحالفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • allied
        
    • aligned
        
    • alliance
        
    • in league
        
    • coalition
        
    The Government views religious congregations as enemies allied with the rebels or aggressors. UN وتعتبر الحكومة الطوائف الدينية عدوة متحالفة مع المتمردين والمعتدين.
    Secondly, we have been pointing to elements allied to and within the " TNG " who are members of extremist groups whose influence and presence do not bode well for regional stability or the fight against terrorism. UN والسبب الثاني هو أننا نشير إلى عناصر متحالفة مع الحكومة الوطنية الانتقالية أو في داخلها ممن هم أعضاء في مجموعات متطرفة لا يبشر تأثيرهم ووجودهم بالخير من أجل استقرار المنطقة والمعركة ضد الإرهاب.
    Armed groups or militia may be allied with the State or a particular population sector. UN وقد تكون الجماعات أو الميليشيات المسلحة متحالفة مع الدولة أو مع قطاع معين من السكان.
    Albania is aligned with the coalition forces and is already committed to the anti-terrorist campaign with all of its assets and capabilities. UN وألبانيا متحالفة مع قوات التحالف وتلتزم فعلا بالمشاركة في حملة مكافحة الإرهاب بجميع ما لديها من أصول وقدرات.
    Various political parties with different ideas, viewpoints and standings are now forming coalition governments in alliance in many countries. UN إن شتى اﻷحزاب السياسية ذات اﻷفكار ووجهات النظر والمواقف المختلفة تشكل اﻵن حكومات ائتلافية متحالفة في العديد من البلدان.
    For a while, her coven was in league with our Mason forefathers, until she betrayed their trust. Open Subtitles لفترة من الوقت، كانت جماعتها متحالفة... مع آباءنا الماسونيين الأوائل، إلى أن خانت ثقتهم بها.
    At the same time, it wanted to start the dialogue that would give it the freedom to act on its own while remaining allied with the United States. UN وفي الوقت ذاته، تود أن تبدأ حوارا يعطي لها حرية التصرف بنفسها بينما تظل متحالفة مع الولايات المتحدة.
    For now the RUF may be allied with some elements of the army, but there is no pretence that they are motivated by the same long-term objectives. UN وقد تكون الجبهة الثورية المتحدة متحالفة اﻵن مع بعض العناصر في الجيش، ولكن لا يوجد أي ادعاء بأنهما يتشاطران نفس اﻷهداف في المدى البعيد.
    That's where the closest allied vessel had been ordered to take a look. Open Subtitles تلك حيث أقرب سفينة متحالفة كانت قد طلبت بإلقاء نظرة
    She just stood there... as if she heard the distant roar of the allied bombers... coming to destroy her propaganda machine. Open Subtitles كأنها سمعت من بعيد هدير قنابل متحالفة قادمة لتدمير آلتها الدعائية.
    Oh, the crime passionnel, the primitive instinct to kill, so closely allied to the sex instinct. Open Subtitles الجريمة عاطفية غريزة بدائية لقتل متحالفة بشكل وثيق لغريزة الجنس
    It is recognized that now that there are no allied forces or enemy States in the meaning of Article 53, continued permanent membership in the Council is irrelevant, outdated and probably undemocratic. UN ومن المسلم به أنه ليست هناك اﻵن قوى متحالفة أو دول معادية بالمعنى الذي ذهبت إليه المادة ٥٣، وأن العضوية الدائمة المستمرة في المجلس غير مناسبة وقد عفا عليها الزمن بل وغير ديمقراطية على اﻷرجح.
    Three armed groups (allied to David YauYau, Peter Gatdet and the late Gatluak Gai) accepted that arrangement. UN وقبلت ثلاث مجموعات مسلحة (متحالفة مع ديفيد ياوياو وبيتر قاتديت، والراحل قاتلواك قاي) بهذا الترتيب.
    39. Not all Arab tribes are allied with the Government, however. UN 39 - بيد أن القبائل العربية ليست جميعها متحالفة مع الحكومة.
    What had happened at Nuremberg had been a pooling of the authority of the several allied militaries into a joint military commission, but each of them had been acting under the law of war in prosecuting war crimes, crimes against humanity and aggression. UN فما حدث في نورمبرغ كان تجميعا لسلطة جيوش عدة بلدان متحالفة في لجنة عسكرية مشتركة، ولكن كل منها كان يتصرف وفق قانون الحرب في ملاحقة جرائم حرب وجرائم مرتكبة ضد الإنسانية والعدوان.
    In addition, RCD objects to some contractors on the grounds that they supposedly have corporate links with countries allied to the Government. UN وبالإضافة إلى ذلك اعترض التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية على بعض المتعهدين على أساس الافتراض بأن لهم علاقات مشتركة مع بلدان متحالفة مع الحكومة.
    Albania is aligned with the coalition forces and is already committed to the anti-terrorist campaign with all its assets and capabilities. UN وألبانيا متحالفة مع قوات التحالف وتلتزم فعلا بالمشاركة في حملة مكافحة الإرهاب بجميع ما لديها من أصول وقدرات.
    It is aligned with foreign warships carrying nuclear weapons in its territorial waters and in more than 10 military bases belonging to the United States. UN وهي متحالفة مع سفن حربية أجنبية تحمل أسلحة نووية في مياهها الإقليمية، وفي أكثر من 10 قواعد عسكرية تابعة للولايات المتحدة.
    Khalid bin Walid Forces describes itself as being aligned with ICU rather than with Shabaab. UN وتفضل قوات خالد بن الوليد وصف نفسها بأنها متحالفة مع اتحاد المحاكم الإسلامية بدلا من وصف نفسها بأنها متحالفة مع حركة الشباب.
    Moreover, most such assurances would become inoperative in case of an attack on the States providing the assurances or their allies mounted by a nuclear-weapon State or in alliance with it. UN وعلاوة على ذلك، ستصبح معظم تلك الضمانات معطلة في حالة وقوع هجوم على الدول المقدمة للضمانات أو على حلفائها من جانب أي دولة حائزة للأسلحة النووية أو دولة متحالفة مع دولة حائزة للأسلحة النووية.
    Section 125 provides for the offence of waging war against any power in alliance or at peace with His Majesty the King while section 125A provides for the offence of harbouring or attempting to harbour any person in Malaysia or person residing in a State at war or in hostility against His Majesty the King. UN وتنص المادة 125 على جريمة شن الحرب ضد أي دولة متحالفة أو في سلام مع صاحب الجلالة الملك، بينما تنص المادة 125 ألف على جريمة إيواء أو محاولة إيواء أي شخص يكون موجودا في ماليزيا أو مقيما في دولة تُعتبر في حالة حرب أو قتال مع صاحب الجلالة الملك.
    She's in league with him. I think her and Delphine - are cutting a deal with Rachel. Open Subtitles إنها متحالفة معه، أعتقد أنها و(دالفين) تعقدان صفقة مع (رايتشل)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus