"متحدة واحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • one United
        
    • One UN
        
    • the One
        
    • One-UN
        
    In addition, UNODC will ensure the application of the programme support charge policies being developed under the one United Nations initiative. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيضمن المكتب تطبيق سياسات تكاليف دعم البرامج التي يجري وضعها في إطار مبادرة أمم متحدة واحدة.
    Our collective experience as one United Nations has brought into focus the reality that only when nations work together in firm and determined resolve can we begin to address the many difficulties that confront us. UN إن خبرتنا الجماعية كأمم متحدة واحدة قد أدت إلى التركيز على حقيقة أنه لا يمكننا أن نبدأ بالتصدي للعديد من الصعوبات التي تواجهنا إلاّ عندما تعمل الامم معاً بعزيمة راسخة وثابتة.
    That is the rules-based framework that underpins everything we want to build, raise and do as one United Nations. UN هذا هو الإطار القائم على قواعد، الذي يرتكز عليه كل شيء نريد بناءه وتشييده والقيام به كأمم متحدة واحدة.
    Strengthening the one United Nations concept would be a step towards better coherence of the Organization's activities and might also facilitate coordination among donors. UN وتعزيز مفهوم أمم متحدة واحدة من شأنه أن يكون خطوة صوب تماسك أفضل لأنشطة المنظمة، وقد ييسر أيضا التنسيق في ما بين المانحين.
    Presentation on the one United Nations country programme document for the United Republic of Tanzania UN عرض بشأن وثيقة البرنامج القطري لأمم متحدة واحدة لجمهورية تنزانيا المتحدة
    He took note of comments regarding the need for further harmonization for one United Nations and for closer monitoring and evaluation of programmes in Zambia. UN وأحاط علما بالتعليقات المتعلقة بالحاجة إلى زيادة توحيد وجود أمم متحدة واحدة والرصد والتقييم الوثيقين للبرامج في زامبيا.
    :: Design and printing of promotional items to promote the image and work of " one United Nations " in Sierra Leone UN :: تصميم وطباعة المواد الترويجية لتعزيز صورة وعمل ' ' أمم متحدة واحدة`` في سيراليون
    There is but one United Nations; none replicate it, nor can any replace it. UN فليس هناك إلا أمم متحدة واحدة ولا يوجد ما يعد تكرارا لها، كما أنه لا يوجد شيء يستطيع أن يحل محلها.
    The objective of one United Nations at the country level is worth striving for. UN وهدف إحلال أمم متحدة واحدة على المستوى القُطْري هدف جدير بأن نسعى من أجله.
    His country had volunteered to be one of eight to test the one United Nations programme at country level in order to provide inputs to the intergovernmental process and decisions on the Panel's recommendations. UN وأوضح أن بلاده قد تطوعت لكي تكون إحدى البلدان الثمانية لتجربة برنامج ``أمم متحدة واحدة ' ' على المستوى القطري لكي تساهم بمدخلات في العملية الحكومية الدولية وفي القرارات الخاصة بتوصيات الفريق.
    The United Nations was now working on the concept of one United Nations system at the country level. UN وتتناول الأمم المتحدة حالياً مفهوم منظومة أمم متحدة واحدة على المستوى القطري.
    In that context, the Committee stressed the importance of an independent, objective and impartial evaluation process of one United Nations pilot projects. UN وفي ذلك السياق أكدت اللجنة على أهمية وجود عملية تقييم مستقل وموضوعي ومحايد للمشاريع التجريبية لمبادرة أمم متحدة واحدة.
    We also wish to stress that the one United Nations approach must take into account national conditions and priorities. UN كما نود التشديد على أن نهج أمم متحدة واحدة يجب أن يراعي الظروف والأولويات الوطنية.
    The idea to implement one United Nations at the country level is interesting. UN وفكرة تنفيذ نهج أمم متحدة واحدة على المستوى القطري تثير الاهتمام.
    I plan to attend it as a minister and to ensure the outreach of the one United Nations project in Latin America. UN وأنوي أن أحضر ذلك المؤتمر بوصفي وزيرا لكي نقوم بعملية توعية إزاء مشروع أمم متحدة واحدة في أمريكا اللاتينية.
    First, a major advantage of the one United Nations concept would be increased ownership by recipient countries. UN أولا، إحدى المزايا التي يمثِّلها مفهوم أمم متحدة واحدة ستكون زيادة ملكية البلدان المتلقية.
    I believe it is important to promise here that I will increase the amount of multi-year core funding for United Nations organizations that perform well and, in the near future, for one United Nations country programmes. UN وأعتقد أن من المهم أن أعد هنا أنني سأزيد من مبالغ التمويل الأساسي المتعدد السنوات لمنظمات الأمم المتحدة التي تحقق أداء جيدا، وفي المستقبل القريب لبرامج أمم متحدة واحدة على المستوى القطري.
    We are therefore most interested in being the agent and promoter of that cooperation, be it through the one United Nations Initiative or through a similar modality. UN ولذلك، يهمنا كثيرا أن نكون عنصرا مساعدا وداعما لهذا التعاون، سواء من خلال مبادرة أمم متحدة واحدة أو طريقة شبيهة أخرى.
    In this one world there is only one United Nations. UN ففي هذا العالم الواحد توجد أمم متحدة واحدة.
    Country and city baseline indicators for up to 10 countries including One UN pilot countries UN مؤشرات أساسية للبلدان والمدن لما يصل إلى 10 بلدان، بما فيها البلدان الرائدة في مبادرة أمم متحدة واحدة
    For example, such a programme constitutes UNIDO's principal contribution to the " One-UN " programme in Mozambique. UN فعلى سبيل المثال، ثمّة برنامج من هذا القبيل يمثّل مساهمة اليونيدو الرئيسية في برنامج " أمم متحدة واحدة " في موزامبيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus