A statement was made by a representative of one Party speaking on behalf of the European Union and its member States. | UN | وأدلى ممثل أحد الأطراف ببيان متحدثا باسم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه. |
Ambassador Holbrooke, speaking on behalf of the Security Council, expressed his deep concern at the situation in Sierra Leone, and his hopes for the swift release of the Zambian soldiers there unharmed. | UN | وأعرب السفير هولبروك، متحدثا باسم مجلس الأمن، عن قلقه العميق إزاء الحالة في سيراليون، وأمله في إطلاق سراح الجنود الزامبيين هناك على وجه السرعة ودون أن يلحق بهم أذى. |
speaking on behalf of a large group, one speaker observed that such coordination was essential in ensuring the effectiveness of the information components in peacekeeping missions. | UN | وذكر أحد المتكلمين، متحدثا باسم مجموعة كبيرة، أن هذا التنسيق ضروري لضمان فعالية العناصر الإعلامية في بعثات حفظ السلام. |
One speaker, speaking on behalf of a large group, deemed multilingualism to be a unique feature of the United Nations and a fundamental feature of multilateralism. | UN | واعتبر متكلم آخر، متحدثا باسم إحدى المجموعات الكبيرة، تعدد اللغات سمة فريدة للأمم المتحدة. |
However, a Spokesperson for the Civil Administration said that of the 20 settlements Peace Now claims are illegal, the majority are new neighbourhoods or encampments that have been set up within existing communities’ master plans. | UN | بيد أن متحدثا باسم اﻹدارة المدنية قال إن أغلبية المستوطنات العشرين التي تزعم حركة السلام اﻵن أنها غير قانونية، هي أحياء أو مخيمات جديدة أقيمت داخل زمام المخططات العمرانية العامة لبعض المخيمات المحلية. |
Existing resources include a Spokesperson, security officers, drivers, two secretaries and hospitality funds. | UN | وتشمل الموارد الحالية متحدثا باسم الرئيس، وضباط أمن، وسائقين، وموظفين لأعمال السكرتارية، ونفقات ضيافة. |
Another representative, speaking on behalf of a group of countries, highlighted the threat to the African environment posed by illegal trade in wildlife and commended the African Ministerial Conference on the Environment for its efforts to combat it. | UN | وأبرز ممثل آخر، متحدثا باسم مجموعة من البلدان، تهديداً للبيئة الأفريقية يُشكله الإتجار غير المشروع في الأحياء البرية وأثنى على المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة على ما بذله من جهود للتصدي له. |
The Prime Minister of the transitional Government of the Central African Republic, Nicolas Tiangaye, and the Permanent Representative of Chad, speaking on behalf of the presidency of the Economic Community of Central African States (ECCAS), also participated in the meeting. | UN | وشارك في الجلسة أيضا كلٌ من نيكولاس تيانغاي، رئيس وزراء الحكومة الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى، والممثل الدائم لتشاد، متحدثا باسم رئاسة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
The representative of Guyana, speaking on behalf of the Rio Group, considered it necessary for the Governments of Argentina and the United Kingdom to resume negotiations to find " a peaceful, just and definitive solution to the sovereignty dispute " . | UN | واعتبر ممثل غيانا، متحدثا باسم مجموعة ريو، أن من الضروري أن تستأنف حكومتا الأرجنتين والمملكة المتحدة المفاوضات من أجل إيجاد ' ' حل سلمي وعادل ونهائي للنزاع على السيادة``. |
The representative of Belarus, speaking on behalf of Group D, recalled the history of the request by Kyrgyzstan, which had come at the end of October 2006. | UN | 62 - وذكَّر ممثل بيلاروس، متحدثا باسم المجموعة دال، بتاريخ طلب قيرغيزستان، الذي قُدم في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
The representative of Mexico, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group, said that the Commission had achieved tangible results. | UN | 138- وقال ممثل المكسيك، متحدثا باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إن اللجنة قد حقّقت نتائج ملموسة. |
The representative of Spain, speaking on behalf of the European Union, emphasized the importance of the paragraph in the Doha Declaration dealing with investment. | UN | 107- وأكد ممثل إسبانيا، متحدثا باسم الاتحاد الأوروبي، أهمية الفقرة التي وردت في إعلان الدوحة بشأن الاستثمار. |
25. The representative of Bangladesh, speaking on behalf of the least developed countries, said that the Commissions' recommendations referred to a number of LDC-specific studies, and it was hoped that those studies would be done soon. | UN | 25 - وتحدث ممثل بنغلاديش، متحدثا باسم أقل البلدان نموا، فقال إن توصيات اللجان أشارت إلى عدد من الدراسات الخاصة بتلك البلدان، وأعرب عن الأمل في أن تنجز تلك الدراسات في القريب العاجل. |
25. The representative of Bangladesh, speaking on behalf of the least developed countries, said that the Commissions' recommendations referred to a number of LDC-specific studies, and it was hoped that those studies would be done soon. | UN | 25 - وتحدث ممثل بنغلاديش، متحدثا باسم أقل البلدان نموا، فقال إن توصيات اللجان أشارت إلى عدد من الدراسات الخاصة بتلك البلدان، وأعرب عن الأمل في أن تنجز تلك الدراسات في القريب العاجل. |
The representative of Qatar, speaking on behalf of the Group of 77 and China, noted that the network of United Nations information centres continued to play a vital role in promoting the work of the United Nations in developing countries. | UN | وقال ممثل قطر، متحدثا باسم مجموعة الـ77 والصين، إن شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام تواصل القيام بدور حيوي في الترويج لأعمال الأمم المتحدة في البلدان النامية. |
8. The representative of France, speaking on behalf of the European Union, expressed gratification that UNCTAD was addressing the important question of the role of enterprises, particularly SMEs, as determinants of growth and development. | UN | ٨- وأعرب ممثل فرنسا، متحدثا باسم الاتحاد اﻷوروبي، عن امتنانه لكون اﻷونكتاد يعالج المسألة الهامة المتمثلة في دور المؤسسات، ولا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم باعتبارها حاسمة في النمو والتنمية. |
The Vice President of Kenya, the Hon. Stephen Kalonzo Musyoka, speaking on behalf of the President of Kenya, the Hon. Mwai Kibaki, extended his welcome to the participants and said that Kenya was honoured to be the host of the Meeting. | UN | وأعرب الأونرابل ستيفن كالونزو موسيوكا، نائب رئيس كينيا، متحدثا باسم رئيس كينيا، الأونرابل مواي كيباكي، عن ترحيبه بالمشاركين وقال إن كينيا يشرفها أن تستضيف الاجتماع. |
5. Mr. Flinterman, speaking on behalf of the group of Western European and other States, nominated Ms. Halperin-Kaddari for the office of Vice-Chairperson. | UN | 5 - السيد فلنترمان: متحدثا باسم مجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى، رشح السيدة هالبرين - كاداري لمنصب نائبة الرئيسة. |
speaking on behalf of several countries, one speaker noted that the centre in Ouagadougou played an important role in Africa and was supported by the countries in the region, but that the Department must do more to help it, especially by nominating a director. | UN | وأشار أحد المتكلمين، متحدثا باسم بلدان عدة، إلى أن المركز في واغادوغو أدى دورا هاما في أفريقيا وحظي بدعم دول المنطقة، إلا أنه يجب على الإدارة القيام بالمزيد لمساعدته، وبخاصة عن طريق ترشيح مدير. |
The Swiss delegation, speaking on behalf of Switzerland and France, suggested discussion on the issue of protection of critical infrastructure in the CD because of its relevance to the work of the Conference. | UN | :: واقترح وفد سويسرا، متحدثا باسم سويسرا وفرنسا، إجراء مناقشة بشأن مسألة حماية الهياكل الأساسية الحيوية في مؤتمر نزع السلاح بسبب مناسبتها لعمل المؤتمر. |
Encourages the Presidents of the General Assembly to increase their public visibility, including through enhanced contacts with representatives of the media and civil society, thus promoting the activities of the Assembly, and encourages the Secretary-General to continue the practice of providing to the Office of the President of the Assembly a Spokesperson for the President of the Assembly and an assistant to the Spokesperson. | UN | تشجع رؤساء الجمعية العامة على زيادة ظهورهم علنا، بما في ذلك من خلال تعزيز الاتصالات مع ممثلي وسائط الإعلام والمجتمع المدني بما يروج لأنشطة الجمعية، وتشجع الأمين العام على مواصلة الممارسة المتمثلة في أن يوفر لمكتب رئيس الجمعية متحدثا باسم رئيس الجمعية ومساعدا للمتحدث. |
Hypollite also served as the spokesman for the internees when the Panel visited the Harper Prison in May 2011. | UN | وعمل هيبوليت أيضا متحدثا باسم المتحجزين عندما قام الفريق بزيارة سجن هاربر في أيار/مايو 2011. |