"متخذة أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • taken or
        
    Please elaborate on any concrete measures taken or envisaged to that effect and indicate whether any other measures have been taken to eliminate stereotypes and cultural patterns that discriminate against women. UN ويرجى التوسع فيما يتصل بأية تدابير ملموسة متخذة أو متوخاة في هذا الشأن وبيان ما إذا اتخذت تدابير أخرى لإزالة القوالب النمطية والأنماط الثقافية التي فيها تمييز للمرأة.
    Please provide information on any targeted measures taken or envisaged to reduce unemployment among women and their impact. UN يرجى تقديم معلومات عن أي تدابير متخذة أو متوخاة ترمي إلى تخفيض البطالة في صفوف النساء وتأثير هذه التدابير.
    Please provide information on any targeted measures taken or envisaged to reduce unemployment among women and their impact. UN يرجى تقديم معلومات عن أي تدابير متخذة أو متوخاة ترمي إلى تخفيض البطالة في صفوف النساء وتأثير هذه التدابير.
    The section will also address the management challenges identified by the oversight bodies and any corrective actions taken or planned. UN وسيتناول هذا الفرع أيضا التحديات الإدارية التي حددتها هيئات الرقابة وأي إجراءات تصحيحية متخذة أو مقررة بشأنها.
    In the absence of any legislative developments, the Committee asked the Government to provide information on any measures taken or envisaged to ensure or promote the application of the principle in practice. UN وفي غياب أي تطورات تشريعية، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن أية تدابير متخذة أو تزمع اتخاذها لضمان أو تشجيع تطبيق المبدأ عمليا.
    Please provide information on any measures taken or envisaged to improve de facto the possibility for women to report sexual harassment at work and initiate court or other proceedings against alleged perpetrators. UN ويرجى تقديم معلومات عن أية تدابير متخذة أو متوخاة لتحسين الناحية الفعلية لإمكانية أن تبلّغ النساء عن التحرش الجنسي في العمل وبدء إجراءات المحاكمة أو أية إجراءات أخرى ضد الجناة المزعومين.
    Please describe any existing measures taken or proposed to strengthen the security and control of aircraft, airports, and maritime navigation to prevent it from the movement of terrorists into, or out of the country. UN ويرجى وصف أية تدابير قائمة متخذة أو مقترحة لتعزيز أمن ومراقبة الطائرات والمطارات والملاحة البحرية لمنعها من نقل الإرهابيين إلى داخل البلد أو إلى خارجه.
    The Committee asked the Government to provide such information as well as information on any measures taken or envisaged to reduce the remuneration gap between men and women in the public sector and any progress achieved in this regard. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم هذه المعلومات وكذلك معلومات عن أي تدابير متخذة أو مزمعة لتقليل الفرق في الأجر بين الرجال والنساء في القطاع العام، وعن أي تقدم محرز في هذا الصدد.
    Accordingly, the Committee again requested the Government to supply information on any specific measures taken or envisaged to formulate and implement such a national policy. UN ووفقا لذلك طلبت اللجنة من الحكومة مرة أخرى تقديم معلومات عن أي تدابير محددة متخذة أو مزمعة لصياغة وتنفيذ هذه السياسة الوطنية.
    The Committee requests the Government to provide information on any measures taken or contemplated to secure protection against discrimination in employment to workers in the sectors of activity not covered by Act No. 4/1977. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن أية تدابير متخذة أو يزمع اتخاذها لتأمين الحماية من التمييز في الاستخدام للعاملين في قطاعات الأنشطة التي لا يشملها القانون رقم 4/1977.
    Please elaborate on any concrete measures taken or envisaged to that effect and indicate whether any other measures have been taken to eliminate stereotypes and cultural patterns that discriminate against women. UN ويرجى تقديم مزيد من التفصيل فيما يتصل بأية تدابير ملموسة متخذة أو متوخاة في هذا الشأن وبيان ما إذا اتخذت أية تدابير أخرى للقضاء على النماذج النمطية والأنماط الثقافية التي فيها تمييز ضد المرأة.
    Please provide detailed information on programmes in place and any other measures taken or envisaged to promote women's participation in political and public decision-making positions such as the civil service, public administration and the judiciary, including those aimed at empowering women in that regard. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن البرامج المتوافرة وعن أي تدابير أخرى متخذة أو يزمع اتخاذها لتعزيز مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار السياسي والعام، مثل الخدمة المدنية، والإدارة العامة، والسلطة القضائية، بما فيها التدابير التي تهدف إلى تمكين المرأة في هذا الصدد.
    The Committee also noted the absence of national legislation on sexual harassment, and requested the Government to provide information on any measures taken or envisaged to address sexual harassment such as educational programmes for workers and employers in the public and private sectors. UN ولاحظت اللجنة أيضا عدم وجود تشريع وطني عن التحرش الجنسي، وطلبت إلى الحكومة تقديم معلومات بشأن أي تدابير متخذة أو يُتوخى اتخاذها للتصدي للتحرش الجنسي من قبيل برامج تثقيفية للعمال وأرباب الأعمال في القطاعين العام والخاص.
    It asked the Government to provide information on any measures taken or envisaged, in cooperation with employers' and workers' organizations, to promote the principle of equal remuneration between men and women for work of equal value, including objective job evaluation methods, through collective agreements. UN وطلبت إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن أي تدابير متخذة أو مزمع اتخاذها، بالتعاون مع منظمات أرباب العمل والعمال، من أجل تعزيز مبدأ المساواة في الأجور بين الرجال والنساء لقاء العمل المتساوي القيمة، بما في ذلك استخدام أساليب موضوعية لتقييم الوظائف، عن طريق الاتفاقات الجماعية.
    The Committee asked the Government to provide information on any steps taken or envisaged to amend the Manpower Act or to adopt other legislation in order to prohibit and protect workers against sexual harassment, both quid pro quo and hostile environment harassment, in employment and occupation. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تزودها بمعلومات عن أي خطوات متخذة أو مزمع اتخاذها لتعديل قانون القوى العاملة أو لاعتماد تشريع آخر من أجل حظر التحرش الجنسي وحماية العاملين والعاملات من التعرض له في العمل والمهنة، سواء كان هذا التحرش مقابل منح امتيازات أو يحدث في بيئة عدائية.
    4. Also on the same date, the Secretary-General sent a note verbale to all other Member States, drawing their attention to the relevant provisions of resolutions 47/69 A to K, including paragraph 3 of resolution 47/69 H, and requesting information by 30 June 1993 concerning any action taken or envisaged in relation to their implementation. UN ٤ - كذلك أرسل اﻷمين العام مذكرة شفوية في التاريخ نفسه الى سائر الدول اﻷعضاء يوجه فيها اهتمامهــا الــى اﻷحكام ذات الصلــة من القرارات ٤٧/٦٩ ألف الى كاف، بما في ذلك الفقرة ٣ من القرار ٤٧/٦٩ حاء، ويطلب تقديم معلومات في موعد غايته ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ عن أية اجراءات متخذة أو مزمع اتخاذها بصدد تنفيذها.
    19. Please provide information on any measures taken, or envisaged, to address the higher unemployment rate of women and stereotypical attitudes of employers towards women as employees that were revealed by the National Labour Force Survey and referred to in paragraph 261 of the report. UN 19 - ويرجى تقديم معلومات عن أية تدابير متخذة أو متوخاة لمعالجة معدل بطالة المرأة العالي ومواقف أصحاب العمل التنميطية تجاه المرأة كموظفة، التي كشف عنها الاستقصاء الوطني للقوة العاملة والمشار إليها في الفقرة 261 من التقرير.
    19. Please provide information on any measures taken, or envisaged, to address the higher unemployment and stereotypical attitude of employers towards women as employees that were revealed by the National Labor Force survey and referred to in para. 261 of the report. UN 19 - يرجى تقديم معلومات عن أية تدابير متخذة أو مُزمع اتخاذها لمعالجة ارتفاع معدل بطالة المرأة بالنسبة للرجل ومواقف أصحاب العمل النمطية تجاه المرأة كموظفة، كما كشف عنها استقصاء القوة العاملة الوطنية والمشار إليها في الفقرة 261 من التقرير.
    Provide detailed information on programmes in place and any other measures taken or envisaged to promote women's participation in political and public decision making position such as the civil service , public administration and the judiciary ,including those aimed at empowering women in that regard. UN (أ) يرجى تقديم معلومات مفصلة عن البرامج المتوافرة وعن أي تدابير أخرى متخذة أو يزمع اتخاذها لتعزيز مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار السياسي والعام، مثل الخدمة المدنية، والإدارة العامة، والسلطة القضائية، بما فيها التدابير التي تهدف إلى تمكين المرأة في هذا الصدد.
    The report presents a compilation of data but does not indicate any action taken or proposed to be taken, nor does it make any proposals for adopting a common policy to better harmonize the conditions of travel at the United Nations system level supplementing the comments of CEB (see A/60/78/Add.1) in response to the report of the Joint Inspection Unit. UN فالتقرير يقدم مجموعة من البيانات لكنه لا يشير إلى أي إجراءات متخذة أو مقترح اتخاذها ولا يقدم أي مقترحات بشأن اعتماد سياسة مشتركة لتوحيد شروط السفر بصورة أفضل على صعيد منظومة الأمم المتحدة، تكمل تعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيـيـن (انظر A/60/78/Add.1) التي صيغت رداً على تقرير وحدة التفتيش المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus