"متخذة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • taken in
        
    However, the current report did not provide sufficient information on any measures taken in that regard. UN بيد أن التقرير الحالي لا يقدم معلومات كافية عن أي تدابير متخذة في هذا الصدد.
    Indeed, the continuation of activities, albeit at a loss, may be regarded as a step taken in mitigation. UN وفي الواقع، فإن استمرار الأنشطة، وإن كان بخسارة، يمكن اعتباره خطوة متخذة في اتجاه التخفيف.
    Please also provide information on the results of any measures taken in this regard. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن نتائج أية تدابير متخذة في هذا الصدد.
    Any measures taken in that context should not be limited to security and counter-terrorism considerations. Rather, they should include a human rights perspective and address the underlying causes of violent extremism, abuses of the right to freedom of religion or belief, societal fragmentation, and what drove individuals to extremism. UN ولا ينبغي أن تقتصر أي تدابير متخذة في هذا السياق على الاعتبارات الأمنية والمتعلقة بمكافحة الإرهاب، وإنما ينبغي أن تشمل اعتماد منظور لحقوق الإنسان، ومعالجة الأسباب الكامنة وراء التطرف العنيف، وانتهاكات الحق في حرية الدين أو المعتقد، والتفكك المجتمعي، والأسباب التي تدفع الأفراد إلى التطرف.
    The Committee requests the State party to include in its next periodic report information on the effects of activities of transnational corporations registered in the United States on indigenous peoples abroad and on any measures taken in this regard. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن آثار أنشطة الشركات عبر الوطنية المسجلة في الولايات المتحدة على الشعوب الأصلية في الخارج وعن أية تدابير متخذة في هذا الصدد.
    The Committee requests the State party to include in its next periodic report information on the effects of activities of transnational corporations registered in Canada on indigenous peoples abroad and on any measures taken in this regard. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن الآثار التي تخلفها أنشطة الشركات عبر الوطنية المسجلة في كندا في الشعوب الأصلية الموجودة في الخارج وعن أي تدابير متخذة في هذا الصدد.
    The Agreement recognizes that States have the sovereign right to decide which foreign vessels may enter their ports, in particular as regards vessels that undertake or support IUU fishing activities, building on existing measures taken in some regional fisheries management organizations. UN ويسلِّم الاتفاق بأن الدول لديها الحق السيادي في أن تقرر ماهية السفن الأجنبية التي تدخل موانئها، لا سيما بخصوص السفن التي تقوم بأنشطة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وتدعمه، بناء على تدابير قائمة متخذة في بعض المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    65. Calls upon States to ensure that any measures taken in the fight against terrorism are implemented in full respect of all human rights, in particular the principle of non-discrimination; UN 65- يطلب إلى الدول ضمان أن يكون تنفيذ أية تدابير متخذة في سياق مكافحة الإرهاب قائماً على الاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان، وبخاصة مبدأ عدم التمييز؛
    Please provide information, including disaggregated statistical data, on the number of complaints relating to lack of access to sexual and reproductive services for women, including pregnant women, and any legal or policy measures taken in this regard. UN يرجى تقديم معلومات، بما في ذلك البيانات الإحصائية المصنفة، عن عدد الشكاوى المتعلقة بعدم الوصول إلى الخدمات المتعلقة بالمسائل الجنسية والإنجابية للنساء، بمن فيهن الحوامل، وعن أية تدابير قانونية، أو متعلقة بالسياسات، متخذة في هذا الصدد.
    38. Also ensure that measures taken in the fight against crimes, including terrorism, do not discriminate in purpose or effect on the grounds of race and colour. UN 38- كذلك ضمان ألا تنطوي أية تدابير متخذة في سياق مكافحة الجرائم، بما في ذلك الإرهاب، على تمييز من حيث الغرض أو الأثر يقوم على أساس العرق أو اللون.
    (b) The inadequacy or lack of measures taken in regard to discrimination (Burkina Faso, Chad, Democratic Republic of the Congo, Nigeria and Swaziland). UN )ب( عدم كفاية أو عدم وجود اجراءات متخذة في هذا الصدد )حالات بوركينا فاصو ونيجيريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وتشاد وسوازيلند(.
    2. Asks Member States, in particular the nuclear-weapon States, to consider steps which they might take unilaterally, bilaterally, or in cooperation with other States to promote progress in the identified areas, and fully to inform the international community of any steps taken in this regard; UN ٢ - تطلب من الدول اﻷعضاء، وخاصة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، أن تنظر في الخطوات التي يمكن أن تتخذها بمفردها أو بصورة ثنائية أو بالتعاون مع دول أخرى بغية تعزيز التقدم في المجالات المحددة، وإبلاغ المجتمع الدولي بشكل كامل بأي خطوات متخذة في هذا الصدد؛
    2. Asks Member States, in particular the nuclear-weapon States, to consider steps which they might take unilaterally, bilaterally, or in cooperation with other States, to promote progress in the identified areas, and fully to inform the international community of any steps taken in this regard; UN ٢ - تطلب من الدول اﻷعضاء، وخاصة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، أن تنظر في الخطوات التي يمكن أن تتخذها بمفردها أو بصورة ثنائية أو بالتعاون مع دول أخرى بغية تعزيز التقدم في المجالات المحددة، وإبلاغ المجتمع الدولي بشكل كامل بأي خطوات متخذة في هذا الصدد؛
    “to consider steps which they might take unilaterally, bilaterally, or in cooperation with other States to promote progress in the identified areas, and fully to inform the international community of any steps taken in this regard”. UN " أن تنظر في خطوات يمكـن أن تتخذها بصورة أحادية أو ثنائية، أو بالتعاون مع دول أخرى بغية تعزيز التقدم في المجالات المحددة، وإبلاغ المجتمع الدولي إبلاغا كاملا بأي خطــوات متخذة في هذا الصدد " .
    10. Ensure that any measures taken in the fight against terrorism do not discriminate, in purpose or effect, on the grounds of race, colour, descent, or national or ethnic origin and that non-citizens are not subjected to racial or ethnic profiling or stereotyping; UN 10- كفالة ألا تنطوي أي تدابير متخذة في سياق مكافحة الإرهاب على تمييز من حيث الغرض أو الأثر يقوم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي، وألا يخضع غير المواطنين للوصم أو التصوير بصور نمطية مقولبة تُحدد على أساس عرقي أو إثني؛
    10. Ensure that any measures taken in the fight against terrorism do not discriminate, in purpose or effect, on the grounds of race, colour, descent, or national or ethnic origin and that non-citizens are not subjected to racial or ethnic profiling or stereotyping; III. Protection against hate speech UN 10- كفالة ألا تنطوي أي تدابير متخذة في سياق مكافحة الإرهاب على تمييز من حيث الغرض أو الأثر يقوم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي، وألا يخضع غير المواطنين للوصم أو التصوير بصور نمطية مقولبة تقوم على أساس عرقي أو إثني؛
    10. Ensure that any measures taken in the fight against terrorism do not discriminate, in purpose or effect, on the grounds of race, colour, descent, or national or ethnic origin and that non-citizens are not subjected to racial or ethnic profiling or stereotyping; UN 10- كفالة ألا تنطوي أي تدابير متخذة في سياق مكافحة الإرهاب على تمييز من حيث الغرض أو الأثر يقوم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي، وألا يخضع غير المواطنين للوصم أو التصوير بصور نمطية مقولبة تقوم على أساس عرقي أو إثني؛
    10. Ensure that any measures taken in the fight against terrorism do not discriminate, in purpose or effect, on the grounds of race, colour, descent, or national or ethnic origin and that non-citizens are not subjected to racial or ethnic profiling or stereotyping; UN 10- كفالة ألا تنطوي أي تدابير متخذة في سياق مكافحة الإرهاب على تمييز من حيث الغرض أو الأثر يقوم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي، وألا يخضع غير المواطنين للوصم أو التصوير بصور نمطية مقولبة تقوم على أساس عرقي أو إثني؛
    Calls upon States to ensure that any measures taken in the fight against terrorism are implemented in full respect of all human rights, in particular the principle of non-discrimination and in this context urges all Member-States to implement relevant provisions of the General Assembly resolutions 60/288 and 62/272; UN 67- يطلب إلى الدول ضمان أن يكون تنفيذ أية تدابير متخذة في سياق مكافحة الإرهاب قائماً على الاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان، وبخاصة مبدأ عدم التمييز، ويحث في هذا الصدد جميع الدول الأعضاء على تنفيذ الأحكام ذات الصلة بالموضوع الواردة في قراري الجمعية العامة 60/288 و62/272؛
    The Committee on the Elimination of Racial Discrimination has called on States to " ensure that any measures taken in the fight against terrorism do not discriminate, in purpose or effect, on the grounds of race, colour, descent, or national or ethnic origin and that non-citizens are not subjected to racial or ethnic profiling or stereotyping " . UN وقد طلبت لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى الدول " كفالة ألا تنطوي أي تدابير متخذة في سياق مكافحة الإرهاب على تمييز من حيث الغرض أو الأثر يقوم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي، وألا يخضع غير المواطنين للوصم أو التصوير بصورة نمطية مقبولة تقوم على أساس عرقي أو إثني " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus