"متداخلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • overlapping
        
    • cross-cutting
        
    • overlap
        
    • interrelated
        
    • intersecting
        
    • intertwined
        
    • overlapped
        
    • staggered
        
    • concurrent
        
    • interlocking
        
    • interdependent
        
    • interconnected
        
    • involved
        
    • straddling
        
    • interlinked
        
    The stepwise process includes five overlapping and iterative steps: UN وتشمل العملية التدريجية خمس خطوات متداخلة ومتكررة هي:
    We have no overlapping areas of interest I'm aware of. Open Subtitles ليس لدينا نطاقات متداخلة في الأمور التي تثير إهتمامي
    We've got things overlapping that wouldn't necessarily grow at the same time, but all the growth of each individual plant is absolutely accurate. Open Subtitles لدينا أمور متداخلة ، فليس من الضّروريّ نموّها جميعاً بنفس الوقت ولكن نموّ هذه النباتات بشكل فرديّ هو أمر بغاية الدّقّة
    Whatever human rights issue one addresses, one is confronted with fundamental cross-cutting problems such as poverty, corruption and lawlessness. UN وأيا تكن مسألة حقوق الإنسان التي تعالج، فسرعان ما تبرز مشاكل أساسية متداخلة كالفقر والفساد وانعدام القانون.
    At the moment, these initiatives are not fully coordinated and often overlap. UN وهذه المبادرات ليست الآن منسقة تنسيقا كاملا وغالبا ما تكون متداخلة.
    In addition, in view of the fact that several organizations have overlapping capacities, and could potentially deploy in the same areas, cooperation is even more important. UN وإضافة إلى ذلك، نظرا لأن منظمات عديدة لها قدرات متداخلة ويمكن نشرها في نفس المناطق، فإن التعاون يكتسب مزيدا من الأهمية.
    There are many overlapping categories of migrating populations. UN وهناك فئات كثيرة متداخلة من السكان المهاجرين.
    Three models of joint development have been utilized to manage overlapping claims areas and transboundary deposits: UN وقد استخدمت ثلاثة نماذج من المشاركة في الإنتاج لإدارة المناطق التي تكون موضع مطالبات متداخلة والتكوينات العابرة للحدود:
    The prosecution of accused individuals for additional or overlapping offences may also be useful in demonstrating before the court the seriousness of a particular trafficking operation. UN وقد تكون ملاحقة المتهمين بارتكاب جرائم إضافية أو متداخلة مفيدة أيضا لإثبات خطورة عملية اتجار معينة أمام المحكمة.
    Accessibility has three overlapping dimensions: UN ولإمكانية الالتحاق بالتعليم ثلاثة أبعاد متداخلة هي:
    Accessibility has four overlapping dimensions: UN وتتسم إمكانية الوصول بأربعة أبعاد متداخلة هي:
    Accessibility has four overlapping dimensions: UN ولإمكانية الوصول إلى الماء أربعة أبعاد متداخلة:
    There are overlapping issues in the division of labour, such as the prevention of mother-to-child transmission, women and children, youth and prevention efforts that have remained unresolved among the Cosponsors. UN وثمة قضايا متداخلة تتعلق بتقسيم العمل لم تتوصل الجهات الراعية إلى حل بشأنها مثل الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، والنساء والأطفال، والشباب، وجهود الوقاية.
    Accessibility has four overlapping dimensions: UN وتتسم إمكانية الوصول بأربعة أبعاد متداخلة هي:
    The objectives of many of these instruments are related and, in some cases, interdependent or overlapping, within the overall context of sustainable development. UN وأهداف الكثير من هذه الصكوك متصلة ببعضها البعض، وهي في بعض اﻷحيان مترابطة أو متداخلة في إطار السياق العام للتنمية المستدامة.
    cross-cutting structural proposals are contained in annex VII to this document. UN وترد في المرفق السابع لهذه الوثيقة مقترحات هيكلية متداخلة.
    Thus, it includes items that overlap and are contradictory. UN ولذلك فإنها تشمل بنوداً متداخلة ومتعارضة فيما بينها.
    It embodies a range of interrelated and mutually reinforcing deprivations, and is associated with stigma, discrimination, insecurity and social exclusion. UN فهو يتجسد في صورة أشكال متداخلة من الحرمان يعضد بعضها بعضا، ويرتبط بالوصمة والتمييز وعدم الأمان والاستبعاد الاجتماعي.
    Thus, those living in poverty tend to experience several intersecting forms of discrimination, including on account of their economic status. UN ولهذا، يعاني عادة من يعيشون في الفقر عدة أشكال متداخلة من التمييز، بما في ذلك على أساس وضعهم الاقتصادي.
    Democracy is intertwined with political stability and economic prosperity. UN إن الديمقراطية متداخلة مع الاستقرار السياسي والازدهار الاقتصادي.
    The two mechanisms should remain separate, even if their aims partially overlapped. UN وينبغي أن تظل اﻵليتان منفصلتين، حتى إذا كانت أهدافهما متداخلة جزئيا.
    The term of membership is three years and is staggered. UN ومدة العضوية ثلاث سنوات، وهي عبارة عن فترات متداخلة.
    As was rightly pointed out by the Permanent Representative of Mexico, the functions of the Assembly and those of the Council are concurrent in the area of the maintenance of international peace and security. UN وكما أشار الممثل الدائم للمكسيك، وهو على حق، فإن وظائف الجمعية ووظائف المجلس متداخلة في مجال صون السلم الأمن الدوليين.
    Strong interlinkages and interlocking relationships exist among the five issues in the thematic cluster. UN توجد أوجه ترابط وعلاقات متداخلة قوية فيما بين المسائل الخمس الواردة في هذه المجموعة المواضيعية.
    It is important that actions be carried out as interdependent and integral plans and not as sectoral plans, which have limited impact. UN ومن المهم الاضطلاع بأنشطة تكون بمثابة خطط متداخلة ومتكاملة وليس كخطط قطاعية ذات تأثير محدود.
    In this regard, three recent interconnected processes may be noted. UN وفي هذا الصدد يمكن ملاحظة ثلاث عمليات متداخلة سابقة.
    Often there is a multiplicity of institutions involved, with overlapping responsibilities. UN وكثيرا ما يكون هناك تعدد في المؤسسات المعنية، وتكون مسؤولياتها متداخلة.
    The scope of the topic might also be expanded to include atmospheric pollution and straddling and highly migratory fish stocks. UN ويمكن أيضا أن يوسّع الموضوع ليشمل التلوث الجوي والأرصدة السمكية متداخلة المناطق والأرصدة السمكية كثيرة الارتحال.
    Career development, the rotation policy and succession planning were interlinked and should be addressed as an integrated policy; UN وقالت إن مسائل التطوير الوظيفي وسياسة التدوير والتخطيط للخلافة مسائل متداخلة وينبغي التصدي لها بسياسة متكاملة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus