"مترابطتين" - Traduction Arabe en Anglais

    • interrelated
        
    • interlinked
        
    • interdependent
        
    • linked
        
    Two distinct but interrelated issues are relevant. UN وتجدر الإشارة في هذا المجال إلى قضيتين مستقلتين ولكن مترابطتين ذات صلة.
    In our view there are two interrelated problems that need to be addressed in order to make the Register a truly effective global regime. UN وفي رأينا أن ثمة مشكلتين مترابطتين يلزم التصدي لهما بغية جعل السجل نظاماً عالمياً فعالاً حقاً.
    In our opinion, the process of new or restored democracies seeks to resolve two interrelated tasks. UN وفي رأينا أن عملية الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة تسعى لحل مسألتين مترابطتين.
    Besides the legal implications regarding their implementation, the nuclear disarmament and nuclear non-proliferation processes must be seen as interlinked. UN وإلى جانب الآثار القانونية فيما يتعلق بتنفيذ عمليتي نزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار، ينبغي اعتبارهما عمليتين مترابطتين.
    2. Human rights and social justice as interlinked issues UN 2- حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية باعتبارهما مسألتين مترابطتين
    Views varied among delegations on the extent to which the revitalization and Security Council reform processes were either interdependent or independent of each other. UN وتباينت وجهات النظر فيما بين الوفود بشأن مدى كون عمليتي التنشيط وإصلاح مجلس الأمن مترابطتين أو مستقلتين عن بعضهما.
    We have heard this morning a number of interesting interventions that have ranged across quite a wide area, and in fact, certainly two of them have been linked. UN لقد استمعنا هذا الصباح إلى عدد من المداخلات الشيّقة التي طافت عبر مجال جد واسع وكان اثنتان منها مترابطتين بالتأكيد.
    The document also refers to two interrelated matters; namely, the so-called responsibility to protect and the Human Rights Council. UN وتشير الوثيقة أيضا إلى مسألتين مترابطتين هما ما يسمى مسؤولية الحماية ومجلس حقوق الإنسان.
    Two other interrelated problems, namely, corruption and the trafficking of human beings, also needed urgent attention. UN وأشار إلى وجود مشكلتين أخريين مترابطتين يتعين الالتفات إليهما بصفة عاجلة، ألا وهما الفساد والاتجار بالأشخاص.
    The two main pillars of the ILA report, i.e. remote sensing and national space legislation, were considered closely to be interrelated. UN واعتُبرت ركيزتا التقرير الرئيسيتان، أي الاستشعار عن بُعد والتشريعات الوطنية في مجال الفضاء، مترابطتين ترابطا وثيقا.
    The entire international community has long held that the question of Palestine is at the very core of the Middle East conflict. This means that the two questions are intertwined and interrelated and cannot be separated one from the other. UN لقد أقر المجتمع الدولي منذ زمن بعيد بأن قضية فلسطين هي جوهر مشكلة الشرق اﻷوسط، أي أن القضيتين مترابطتين متشابكتين ولا يمكن فصلهما عن بعضهما البعض.
    My delegation further proposes that the Working Group examine, as a priority, proposals on the other matters in the context of two mutually reinforcing and interrelated categories of measures. UN ويقترح وفدي كذلك أن يفحص الفريق العامل، على سبيل اﻷولوية، المقترحات المقدمة بشأن المسائل اﻷخرى في سياق فئتين مترابطتين من التدابير تعزز كل فئة منهما الفئة اﻷخرى.
    Since the rule of law and development were closely interrelated and mutually reinforcing, the rule of law should be included in the post-2015 development agenda as a separate goal. UN ولما كانت سيادة القانون والتنمية مترابطتين ترابطا وثيقا ومتعاضدتين، فرأت أنه ينبغي إدراج سيادة القانون في خطة التنمية لما بعد عام 2015 كهدف قائم بذاته.
    The obligation to extradite or prosecute and the concept of universal jurisdiction were not interrelated and should therefore be treated separately. UN وقال إن التزام التسليم أو المحاكمة، ومفهوم الولاية القضائية العالمية، مسألتان غير مترابطتين ولا بد من أن يجري التعامل معهما بشكل منفصل.
    63. In this regard, two interrelated issues are highlighted. UN 63 - وفي هذا الصدد، جرت الإشارة إلى مسألتين مترابطتين.
    Accordingly, he would confine his comments to two interrelated matters: resources for the Office of the President of the General Assembly and redeployment of posts. UN وبناء عليه، قال إنه سيقتصر في تعليقاته على مسألتين مترابطتين هما: الموارد الخاصة بمكتب رئيس الجمعية العامة وإعادة توزيع الوظائف.
    In other words, the deficit situation and the cash problem had become more closely interlinked. UN وبمعنى آخر، أصبحت حالة العجز ومشكلة النقد مترابطتين على نحو أوثق.
    This is the result of two interlinked features of implementation: insufficient resources allocated to HIPC Trust Funds, and eligibility criteria that are far too stringent. UN وهذا نتيجة لسمتين مترابطتين من سمات التنفيذ هما: عدم كفاية الموارد الممنوحة للصناديق الاستئمانية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ومعايير الأهلية التي لا تزال صارمة أكثر من اللازم بالنسبة لها.
    83. There are two interlinked issues that need to be considered. UN 83- ومن الضروري النظر في مسألتين مترابطتين.
    92. In the context of globalization, young people were particularly interested in the two interdependent issues of education and employment. UN 92 - وفي سياق العولمة، يهتم الشباب بصفة خاصة بمسألتين مترابطتين: التعليم والعمل.
    The Mission will focus on two immediate and interdependent priority results: (a) promoting the implementation of the agreements and related commitments by all parties to national reconciliation dialogue; and (b) successfully conducting the planned elections. UN وستركز البعثة على تحقيق نتيجتين فوريتين مترابطتين لهما الأولوية، وهما: (أ) تعزيز تنفيذ جميع أطراف حوار المصالحة الوطنية للاتفاقات وما يتصل بها من التزامات، (ب) وإجراء الانتخابات المقررة بنجاح.
    Burundi and Rwanda, countries of appalling human tragedies in 1993 and 1994, continue to be inextricably linked, and the conflict in Rwanda could yet destabilize the region. UN ولا تزال بوروندي ورواندا، وهما بلدان واجها مآسي إنسانية مروعة في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ مترابطتين على نحو لا فكاك منه، بل ويمكن أن يؤدي الصراع في رواندا الى زعزعة استقرار المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus