In other cases, policymakers and decision makers are presented with vague or contradictory messages and are hence reluctant to take any action. | UN | 59- وفي حالات أخرى، تُقدَّم لواضعي السياسات وصناع القرار رسائل غامضة أو متناقضة، مما يجعلهم مترددين في اتخاذ أي إجراء. |
Fearful of detention or deportation, women, their children or husbands may be reluctant to claim their rights. | UN | وخوفاً من الاحتجاز أو الترحيل، قد تكون النساء وقد يكون أطفالهن أو أزواجهن مترددين في المطالبة بحقوقهم. |
Judges seemed reluctant to order the provisional release of detainees but, at the same time, appeared to readily reject defence claims of police brutality and illegal pretrial detention. | UN | وبدا أن القضاة مترددين في الأمر بالإفراج المؤقت عن المحتجزين ومستعدين في الوقت ذاته لرفض ادعاءات هيئة الدفاع المتعلقة بوحشية الشرطة وبالحبس الاحتياطي غير القانوني. |
Their illegal status made them hesitant in expressing their grievances to the relevant authorities. | UN | ويجعلهم وضعهم غير القانوني مترددين في تقديم شكاواهم إلى السلطات ذات الصلة. |
We appeal to those who are still hesitant to come to our assistance in order to help us to overcome the numerous challenges to which I have referred here. | UN | ونوجه نداء إلى الذين ما زالوا مترددين في مد يد العون لنا لمساعدتنا على التغلب على التحديات العديدة التي أشرت إليها هنا. |
And when they do, the NSC will not hesitate to subject you to every procedure in order to recapture your memory. | Open Subtitles | وعندما يعلموا بالأمر سيكونوا مترددين لإخضاعكِ لكل الإجراءات لكي تستردي ذاكرتكِ |
Even on the third day passengers are hesitating to travel by the Metro. | Open Subtitles | حتى في اليوم الثالث بعد الهجوم المسافرون مازالوا مترددين بالسفر بواسطة المترو |
To date, local lawyers have been reluctant to defend the accused. | UN | وحتى هذا اليوم، لا يزال المحامون المحليون مترددين في الدفاع عن المتهمين. |
As has previously been established, two countries of the region remain reluctant to participate. | UN | وعلى نحو ما سبق تبيانه فإن اثنين من بلدان المنطقة لا يزالان مترددين في المشاركة. |
They continue to be reluctant to resettle in their areas of origin without adequate security guarantees. | UN | وأغلب اﻷشخاص لا يزالون مترددين في التوطن من جديد في مناطقهم اﻷصلية دون الحصول على ضمانات أمنية كافية. |
Cell phone videos made by members of the community Who might have otherwise been reluctant to come forward. | Open Subtitles | فيديوهات ملتقطة بهاتف خلوي من قبل أفراد من المجتمع كانوا مترددين بنشرها |
They're reluctant to trust us, but we're communicating. | Open Subtitles | إنهم مترددين في الوثوق بنا ولكن لازالت المحادثات مستمره |
By dawn the lions were still isolated in small groups, reluctant to venture down from the trees. | Open Subtitles | عند الفجر، كانت الأسود ما تزال معزولة بمجموعات صغيرة مترددين بمجازفة النزول من الأشجار |
The Office noted that most of those who raised employment-related concerns with the Ethics Office were aware of these mechanisms but were reluctant to use them. | UN | ولاحظ المكتب أن معظم مَن طرحوا عليه شواغل متعلقة بما بعد العمل كانوا واعين بوجود هذه الآليات ولكنهم كانوا مترددين في استخدامها. |
Where the capacity exists, it is often not identified quickly enough, and when it is identified managers are often reluctant or slow to release their staff. | UN | وحيثما وجدت القدرة، فغالبا ما لا يتم تحديدها بسرعة كافية، وعندما يتم تحديدها، فغالبا ما يكون المديرون مترددين أو مبطئين في الإذن بنشر موظفيهم. |
After fishing operations resumed, Lebanese consumers were reluctant to consume fish owing to food safety concerns, contributing to a reduction in market demand. | UN | وبعد استئناف عمليات الصيد، كان المستهلكون اللبنانيون مترددين في تناول الأسماك بسبب شواغل بشأن سلامة الغذاء، مما أسهم في انخفاض الطلب في السوق. |
It has to be noted that some members remained reluctant to giving formal status to the coordinators, a role which is neither ruled out by the rules of procedures nor explicitly envisaged. | UN | ويجب أن نشير إلى أن بعض الأعضاء ظلوا مترددين إزاء منح مركز رسمي للمنسقين، مع أن دور المنسق لا يستبعده النظام الداخلي ولا يتوخاه صراحة. |
It stifles innovativeness, productivity and objectivity of the staff and renders them reluctant to defy their benefactors and report misconduct that they may witness. | UN | وهي تخنق روح التجديد والإنتاجية والموضوعية عند الموظفين، وتجعلهم مترددين في تحدي المحسنين إليهم والإبلاغ عن سوء السلوك الذي قد يعاينونه. |
Some success has been registered, but investors have been hesitant. | UN | وقد تم تحقيق قدرٍ من النجاح هنا، لكن المستثمرين كانوا مترددين في هذا المضمار. |
Illegal status also makes victims hesitant to report any violations against them to law enforcement authorities. | UN | كما أن الوضع غير القانوني يجعل المجني عليهم مترددين في الابلاغ عن أية انتهاكات ضدهم الى سلطات انفاذ القانون. |
Private investors remained hesitant and consumer confidence was weak. | UN | فالمستثمرون العاديون ما زالوا مترددين وثقة المستهلك لا تزال ضعيفة. |
They, too, hesitate to attack fellow humans, as I knew they would. | Open Subtitles | هم ، أيضاً ، مترددين بأمر مقاتلة البشر مع أنني أعلم أنهم يريدون |
Without your diplomatic skills and determination -- and I stress determination -- we might still be hesitating to take this final leap or the final steps over the bridge that has been built over the last few years. | UN | وربما قد لا نزال، لولا مهاراتكم الدبلوماسية وتصميمكم - وأشدد على كلمة تصميم، متهيّبين هذه القفزة الأخيرة أو مترددين في قطع الخطوات الأخيرة لعبور الجسر الذي تسنى بناؤه خلال السنوات الأخيرة الماضية. |
We should never shy away from any trouble, and we should never be sceptical or undecided. | UN | وينبغي ألا نتهرب أبدا من التصدي لأي مشكلة، وينبغي ألا نتشكك أبدا أو نكون مترددين. |