"متركزة" - Traduction Arabe en Anglais

    • concentrated
        
    • centered
        
    Panellists noted the fact that R & D investment was still concentrated in a few developed countries. UN ولاحظ المشاركون في المناقشة أن استثمارات البحث والتطوير لا تزال متركزة في بضعة بلدان متقدمة.
    But with your dad, the doctor said it's concentrated in his liver and they say he needs a transplant. Open Subtitles ولكن في حالة والدك يقول الأطباء أنها متركزة في الكبد ويقولون أنه يحتاج إلى عملية زرع أعضاء
    Fortunately, most of the cities are concentrated on this small continent here. Open Subtitles لحسن الحظ ان اغلب المدن متركزة على هذه القارة الصغيرة علىالجانبالبعيد.
    Cultivation continued to be concentrated in the Yungas of La Paz and in the Chapare region. UN وظلت الزراعة متركزة في منطقة يونغاس في مديرية لاباز وفي منطقة شاباريه.
    In 2008, coca bush cultivation remained concentrated in Colombia, Peru and the Plurinational State of Bolivia. UN وفي عام 2008، ظلَّت زراعة شجيرة الكوكا متركزة في كولومبيا وبيرو ودولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    Opium poppy cultivation was confirmed in six of the country's provinces in 2008, but was concentrated mainly in the provinces of Phongsaly and Houaphanh. UN وتأكدت زراعة خشخاش الأفيون في ست مقاطعات في ذلك البلد في عام 2008، ولكنها متركزة أساسا في مقاطعتين فونغسالي وهوافنه.
    While the devastation may be concentrated in a handful of countries, it must be recognized that resolving this problem is a global responsibility which demands a continuing commitment by all Member States, in cooperation with other important stakeholders. UN وعلى الرغم من أن الأضرار قد تكون متركزة في حفنة من البلدان، ينبغي الاعتراف بأن حل هذه المشكلة هو مسؤولية دولية تتطلب التزاما متواصلا من جميع الدول الأعضاء، بالتعاون مع الأطراف المؤثرة والهامة الأخرى.
    That there are dispersed or concentrated populations of Roma living in different areas of certain States is a reality, but the needs of settled communities of Roma and of those leading a nomadic lifestyle are often different. UN والواقع هو أن الروما يعيشون في تجمعات سكانية منتشرة أو متركزة في مناطق مختلفة من بعض الدول، ولكن حاجات مجتمعات الروما المستقرة تختلف في أحيان كثيرة عن حاجات تلك التي تعيش حياة متنقلة.
    The benefits of globalization remain highly concentrated within a relatively small group of countries. UN وما زالت فوائد العولمة متركزة إلى حدٍّ كبير في مجموعة صغيرة نسبياًّ من البلدان.
    The vast majority of patents were concentrated in the developed world. UN فالأغلبية العظمى من البراءات متركزة في العالم النامي.
    In contrast to 2006, the rate of increase in the volume of net transfers has moderated and remains mainly concentrated in Eastern and Southern Asia. UN وعلى خلاف ما حدث عام 2006، كان معدل الزيادة في حجم صافي عمليات النقل متواضعا، وما زالت متركزة أساسا في شرق وجنوب آسيا.
    Local resources remain concentrated in a small group of countries in Latin America and the Caribbean. UN ولا تزال الموارد المحلية متركزة في مجموعة صغيرة من بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    FDI flows remain concentrated by region and country. UN ولا تزال تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر متركزة في بعض المناطق وبعض البلدان.
    FDI flows, however, remain concentrated geographically. UN على أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر تظل متركزة من الناحية الجغرافية.
    However, debt in most local markets is still concentrated in shorter maturities. UN إلا أن الديون في معظم الأسواق المحلية لا تزال متركزة في فئة الديون التي تستحق السداد في الأجل القصير.
    Many developing countries' exports remain concentrated in products with low domestic value added and technology content. UN إذ لا تزال صادرات بلدان نامية عديدة متركزة في منتجات ذات قيمة مضافة محلية متدنية ومحتوى تكنولوجي متدن.
    Non-core resources represent earmarked contributions to specific themes, programmes and activities, and tend to be geographically concentrated. UN فالموارد غير الأساسية تمثل إسهامات مخصصة لمواضيع وبرامج وأنشطة معينة وتكون عادة متركزة جغرافيا.
    Economic activities have for the most part been concentrated in the Southern Province where the capital, Nouméa, is located and where most inhabitants of European origin live. UN وقد ظلت معظم اﻷنشطة الاقتصادية لزمن طويل متركزة في المنطقة الجنوبية حيث تقع العاصمة نوميا، التي يعيش فيها معظم السكان المنحدرين من أصل أوروبي.
    Flows to Africa, although on the rise, remain concentrated in resource-rich countries. UN ومع أن التدفقات إلى أفريقيا في ازدياد، فهي تظل متركزة في البلدان الغنية بالموارد.
    Imagine that all the matter and energy of the observable universe was concentrated into something no larger than this. Open Subtitles تخيل أن كل المادة والطاقة للكون المشاهد كانت متركزة في أمر ما
    Since the crime scenes aren't centered around one single location, Open Subtitles طالما ان مسرح الجرائم ليست متركزة فى مكان واحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus