"متزوجات" - Traduction Arabe en Anglais

    • married
        
    • Single
        
    • unmarried
        
    • unwed
        
    • partner
        
    In rural areas there are a growing proportion of women who are not, or are no longer, married. UN وبالتالي، توجد في المناطق الريفية نسب متزايدة من النساء غير المتزوجات أو اللواتي لم يعدن متزوجات.
    Of these women, 5 are married; 3 have 2 dependent children and 1 has 3 dependent children. UN ٥ نساء متزوجات منهن ٣ تكفلن طفلين و ١ تكفل ثلاثة أطفال امرأة أرملة أعزب
    The family-planning policy had been in effect for several decades, and three out of five married women now used some form of contraception. UN وسياسة تنظيم الأسرة ظلت نافذة على مدى عدة عقود، وتستعمل ثلاث من كل خمس نساء متزوجات نوعاً من وسائل منع الحمل.
    I'd love all my granddaughters to be married while I'm still alive. Open Subtitles لطالما رغبت بأن أرى كل حفيداتي متزوجات وأنا على قيد الحياة.
    They got a lot of Single ladies at that potluck, Open Subtitles يوجد الكثير من السيدات الغير متزوجات في هذه المأدبة
    All my teacher friends are either married or gay or both. Open Subtitles كل صديقاتي المدرسات إما متزوجات أو شواذ, أو الاثنين معاً
    I also don't make it a habit of sleeping with married women. Open Subtitles وأنا لا أجعلها عادةً أيضًا أن أقيم علاقة مع نساء متزوجات
    Please. We'll all be happily married by our 30s. Open Subtitles أرجوكِ، جميعنا سنكون متزوجات سعيدات عند بلوغنا الثلاثون
    In 2008, labour force participation for all females had reached 55.6 per cent and 57.7 per cent for married women. UN ففي عام 2008، بلغت مشاركة الإناث في قوة العمل 55.6 في المائة و 57.7 في المائة من أولئك النساء متزوجات.
    74. Only 750 children of registered refugee mothers married to non-refugees were processed for registration and food and cash was provided to 4,952. UN 74 - جهز فقط 750 طلب تسجيل لأطفال أمهات لاجئات متزوجات من غير اللاجئين، وقدمت أغذية ونقود إلى 952 4 لاجئاً.
    74. Only 750 children of registered refugee mothers married to non-refugees were processed for registration and food and cash was provided to 4,952. UN 74 - جهز فقط 750 طلب تسجيل لأطفال أمهات لاجئات متزوجات من غير اللاجئين، وقدمت أغذية ونقود إلى 952 4 لاجئاً.
    The frequency of this examination appears different, if we make comparisons, between married women, unmarried women and women married before and seemingly this is connected to the role that age plays in this issue. UN ويبدو تواتر هذا الفحص متفاوتا، إذا عقدنا مقارنات بين النساء المتزوجات، والنساء غير المتزوجات والنساء اللاتي كُنَّ متزوجات من قبل ويبدو أن هذا يرتبط بالدور الذي يلعبه السن في هذه المسألة.
    Some might be married to farmers or are living with farmers but they are not confined to the agricultural sector. UN بعضهن متزوجات من مزارعين أو يعشن مع مزارعين ولكن نشاطهن ليس محدودا في القطاع الزراعي.
    With respect to marital status, more women than men are depicted as married. UN :: وفيما يتعلق بالحالة المدنية، تظهر النساء في الغالب أكثر من الرجال في وضع نساء متزوجات.
    Statistics also showed that 8 out of 10 married women had suffered some form of domestic violence. UN وقال إن الإحصاءات تبين أيضا أن 8 من كل 10 نساء متزوجات تعرضن لشكل ما من أشكال العنف المنـزلي.
    With regard to civil status, women tend to appear more often than men as married. UN وفيما يتعلق بالوضع الشخصي، تظهر النساء بوصفهن متزوجات بشكل يفوق إظهار الرجل في وضع كهذا.
    Some of these women want to marry their current partner and cannot do so, since they appear to be married to a foreign national. UN فبعض هؤلاء النساء يردن الزواج من شريكهن الحالي، لكنهن لا يستطعن ذلك حيث إنه يتضح أنهن متزوجات من مواطن أجنبي.
    Additionally, 40.8% of Single Arab women were married before the age of 19. UN إضافة إلى ذلك كانت نسبة 40.8 في المائة من النساء العربيات الوحيدات متزوجات قبل سن 19.
    It is also interesting to note that 51.5 per cent of all women with jobs are married. UN كما أن 51.5 في المائة من النساء المشتغلات متزوجات.
    Furthermore, 25 per cent of the female population over the age of 15 were unmarried to their partners. UN وعلاوة على ذلك، فإن ٢٥ في المائة من النساء فوق سن ١٥ غير متزوجات من رفاقهن.
    I mean, he was killing women like his unwed mother to prevent them from having children like himself. Open Subtitles على جثث جميع الفتايات أنا أعنى ,لقد كان يقتل النساء الغير متزوجات مثل امه ليمنعهم من أن يحظوا بأطفال مثله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus