"متساوقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • consistent
        
    • coherent
        
    • compatible
        
    • harmonized
        
    • line
        
    • concerted
        
    • aligned
        
    • programmatically
        
    National statistics were affected by domestic legislation that was not consistent across countries, nor were interdiction efforts consistent. UN فالاحصاءات الوطنية تتأثر بالتشريعات الداخلية التي ليست متساوقة عبر البلدان، كما ان جهود الحظر ليست متساوقة.
    The Organization's peacekeeping mandate should be consistent with its actual capacity. UN وينبغي أن تكون ولاية حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة متساوقة مع قدرتها الفعلية.
    coherent policies towards the work of UNAIDS in the governing bodies of the co-sponsors was also sought. UN وطلب أيضا أن تتبع هيئات إدارة المؤسسات المشتركة في رعاية اليونيدز سياسات متساوقة إزاء أعماله.
    They must, however, be non-discriminatory, respect basic considerations of due process, and be coherent with the formal system. UN بيد أنها يجب ألا تقوم على التمييز، وأن تحترم الاعتبارات الأساسية للأصول المرعية، وأن تكون متساوقة مع النظام الرسمي.
    Reaching a definition of the problem is an important achievement in itself, providing the foundation for compatible national legislation. UN والوصول إلى تعريف للمشكلة انجاز هام في حد ذاته ويوجد أساسا لتشريعات وطنية متساوقة.
    Furthermore, in many areas they do not seem to act in a coordinated or consistent manner. UN ثم إنها في مجالات كثيرة لا يبدو أنها تتصرف بطريقة منسقة أو متساوقة.
    They need to be translated into consistent international data that will be understood in the same way everywhere in the world. UN ويلزم أن تترجم هذه الاحصاءات الى بيانات دولية متساوقة بحيث يمكن فهمها بأسلوب واحد في جميع أنحاء العالم.
    :: Editing and publishing intergovernmental resolutions following adoption so that they are consistent in six languages. UN :: تحرير القرارات الحكومية الدولية ونشرها عقب اتخاذها بحيث تكون متساوقة في اللغات الست؛
    consistent policies must be designed with the object of maximizing the economic and social welfare of the individual developing countries. UN وينبغي وضع سياسات متساوقة بهدف رفع مستوى الرفاه الاقتصادي والاجتماعي لفرادى البلدان النامية إلى أقصى درجة.
    Clear and meaningful advice, including the elaboration of options where appropriate, on the basis of which coherent and consistent policies can be developed. UN إسداء المشورة الواضحة الهادفة، بما في ذلك حسب الاقتضاء، وضع الخيارات التي يمكن بناء عليها وضع سياسات متساوقة ومتسقة؛
    consistent engagement by successive Malta Governments has contributed towards the greater involvement of the Mediterranean Partners for Cooperation in the work of the OSCE. UN وانخراط الحكومات المتعاقبة في مالطة بصورة متساوقة أسهم في زيادة مشاركة الشركاء المتوسطيين في التعاون في أعمال منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    To put VSBO in place, study programmes are to be set up, with coherent sets of exam subjects for each sector. UN ويتعين، بغية بدء التعليم الثانوي قبل المهني، وضع برامج للدراسة، مع مجموعات متساوقة من مواضيع الامتحانات لكل قطاع.
    No specific mechanism to promote coherent policy responses to these interdependent issues exists at present. UN ولا توجد في الوقت الحاضر آلية محددة للقيام باستجابات متساوقة تتعلق بالسياسة في هذه المسائل المترابطة.
    Provision of coherent policy recommendations to governments with their impact assessed through feedback from users. UN توفير توصيات متساوقة بشأن السياسات للحكومات، مع تقييم أثرها من خلال الاستماع إلى آراء المستخدمين.
    As the report notes, the Agency's verification activities in Iraq have resulted in a technically coherent picture of Iraq's clandestine nuclear programme. UN وكما يذكر التقرير، فإن أنشطة الوكالة للتحقق في العراق أسفرت عن صورة متساوقة تقنيا للبرنامج النووي السري للعراق.
    The results of the IAEA's investigation have over many years yielded a technically coherent picture of Iraq's clandestine nuclear programme. UN وقد كونت نتائج الاستقصاء الذي أجرته الوكالة على مدى سنوات عديدة صورة متساوقة تقنيا للبرنامج النووي السري للعراق.
    They may be compatible, given their similarity, and it might also be preferable to have a single register for such objects. UN يمكن أن تكون هذه القواعد متساوقة لأنّها متشابهة، وقد يكون من الأفضل وجود سجل وحيد لهذه الأجسام.
    Every country's development strategy should be compatible and commensurate with its needs, specificities, resources and opportunities, and enjoy collective consensus. UN إن الاستراتيجية الإنمائية لكل بلد ينبغي أن تكون متساوقة ومتناسبة مع احتياجاته وخصوصياته وموارده وفرصه، وأن تحظى بتوافق آراء جماعي.
    When appropriate and feasible, internationally harmonized measures should be used as the basis of domestic regulations. UN وينبغي استخدام تدابير متساوقة دولياً كأساس للوائح التنظيمية المحلية كلما كان ذلك مناسباً ومجدياً.
    This management team would work extremely closely with the Board and hold regular consultations to keep communications fully in line. UN وسيعمل فريق الإدارة هذا بصورة وثيقة للغاية مع المجلس ويعقد مشاورات منتظمة لجعل الاتصالات متساوقة بالكامل.
    A concerted — and at times controversial — effort has been made in Afghanistan to ensure that agency programmes are indeed aligned with agreed priorities. UN وبذلت جهود متساوقة - وأحيانا متعارضة - في أفغانستان، لضمان أن برامج الوكالة تتوازى مع اﻷولويات المتفق عليها.
    During 2009, the operations of the fistula fund were aligned with the maternal health thematic fund. UN وفي 2009 كانت عمليات مكافحة ناسور الولادة متساوقة مع الصندوق المواضيعي لصحة الأم.
    42. Since 2009, the operations of the fistula fund have been programmatically aligned with the MHTF to reduce transaction costs and increase sustainability. UN 42 - ومنذ عام 2009، أصحبت عمليات صندوق مكافحة الناسور متساوقة برنامجياً مع عمليات الصندوق المواضيعي لصحة الأم بهدف تخفيض تكاليف المعاملات وتعزيز الاستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus