"متساوون أمام القانون في" - Traduction Arabe en Anglais

    • are equal before the law in
        
    • equal before the law in regard
        
    • shall be equal before the law in
        
    All persons are equal before the law in Latvia. UN وجميع الأشخاص متساوون أمام القانون في لاتفيا.
    " Citizens are equal before the law in their rights and duties " ; UN - " المواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات " ؛
    All persons are equal before the law in Bhutan, although social customs that differentiate between women and men are still prevalent, primarily in the area of inheritance, where in most parts of the country, women usually inherit the land. UN إن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون في بوتان برغم العادات الاجتماعية التي تفرِّق بين النساء والرجال وهي عادات ما برحت سائدة أساسا في مجالات الإرث حيث المرأة ترث الأرض عادة في معظم أجزاء البلاد.
    It should be reiterated that all persons, regardless of gender, are equal before the law in Bhutan and have equal protection of the law without any discrimination. UN وينبغي القول مرارا وتكرارا أن جميع الأشخاص، بصرف النظر عن نوع جنسهم، متساوون أمام القانون في بوتان، وتُكفَل لهم حماية متساوية بمقتضى القانون دون أي تمييز.
    Citizens shall be equal before the law in regard to their rights and obligations and there shall be no discrimination among them on grounds of sex, origin, language, religion or belief. UN والمواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات ولا تمييز بينهم بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين أو العقيدة.
    197. Article 25, paragraph 3, of the Constitution stipulates that: " All citizens are equal before the law in regard to their rights and obligations " . UN 197- ونصت الفقرة 3 من المادة 25 من الدستور بما يلي: " المواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات " .
    35. The principle of non-discrimination between citizens is specified in article 25 of the Syrian Constitution in the following terms: " All citizens are equal before the law in regard to their rights and obligations. " This is in conformity with the provisions of the Convention on the Rights of the Child and is confirmed by the prevailing national legislation. UN 35- نصت المادة 25 من الدستور السوري على عدم التمييز بين المواطنين، فهي نصتَّ على أن " المواطنين متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات " ، وقد جاء هذا متفقاً مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    This is confirmed in article 25, paragraph 2, of the Syrian Constitution, which stipulates that: " All citizens are equal before the law in regard to their rights and obligations " . UN وهذا ما أكدته المادة ٥٢/٢ من الدستور السوري التي نصت: " المواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات " .
    (3) Citizens are equal before the law in their rights and duties; UN (3) المواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات؛
    (b) Citizens are equal before the law in their rights and duties; UN (ب) المواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات؛
    57. In the chapter dealing with equality in the National Constitution of 1992, articles 46 and 47 (on all persons being equal, and on guarantees for equality), establish that all citizens of the Republic are equal before the law in terms of dignity and rights. UN 57 - ينظم الدستور الوطني لعام 1992، في مادتيه 46 و47 من الفصل المتعلق بالمساواة، المساواة بين الأشخاص وضمانات هذه المساواة، فينص على أن جميع مواطني الجمهورية متساوون أمام القانون في الكرامة والحقوق.
    Citizens are equal before the law in regard to rights and duties. The State recognizes the principle of equality of opportunity for citizens (art. 25). UN والمواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات، وتكفل الدولة مبدأ تكافؤ الفرص بين المواطنين المادة (25).
    7. Article 18 of the Constitution of 2002 provides that people are equal in human dignity and that citizens are equal before the law in public rights and duties. UN 7 - وتنص المادة 18 من دستور عام 2002 على أن الناس سواسية في الكرامة الإنسانية، وأن المواطنين متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات العامة.
    91. Article 25 of the Constitution stipulates that " Freedom is a sacred right and the State has an obligation to safeguard the personal liberty, dignity and security of its citizens " , " All citizens are equal before the law in regard to their rights and obligations " and " The State shall safeguard the principle of equality of opportunity for its citizens " . UN 91- لقد جاء في المادة 25 من الدستور الفقرة 1 " الحرية حق مقدس وتكفل الدولة للمواطنين حريتهم الشخصية وتحافظ على كرامتهم وأمنهم " ، " المواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات " و تكفل الدولة مبدأ تكافؤ الفرص بين المواطنين.
    This is guaranteed in the Syrian Constitution, article 25, paragraph 2, of which stipulates that: " All citizens are equal before the law in regard to their rights and obligations " . UN وقد كفل الدستور السوري هذا الحق حيث اعتبرت المادة 25 الفقرة 2 منه " المواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات " .
    Equality and non-discrimination on grounds of race, origin, language or religion; all citizens are equal before the law in public rights and duties (art. 29); UN المساواة وعدم التمييز بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين فالمواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات العامة (م 29)؛
    These social values are reflected in the Republic's Constitution, article 25 of which stipulates that citizens are equal before the law in regard to their rights and obligations and every citizen has the right to participate in political, economic, social and cultural life, this right being regulated by law. UN 41- وقد عكس دستور الجمهورية قيم المجتمع السوري ودعم المفاهيم المنصوص عليها في العهد حيث جاء في المادة 25 منه " المواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات " و " لكل مواطن حق الإسهام في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وينظم القانون ذلك " .
    182. The Constitution of the Syrian Arab Republic states: " Citizens are equal before the law in terms of rights and obligations. " The Constitution guarantees citizens " the exercise of their rights and the enjoyment of their freedoms in accordance with the law " and states that every citizen is entitled to contribute to political, cultural and social life, as regulated by law. UN 182- يعتبر دستور الجمهورية العربية السورية أنَّ " المواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات " ، ويكفل لهم " ممارسة حقوقهم والتمتع بحرياتهم وفقاً للقانون " ، ويعتبر أنه لكل مواطن حق الإسهام في الحياة السياسية والثقافية والاجتماعية، وينظم القانون ذلك.
    This article stipulates that all persons are equal in regard to human dignity and equal before the law in regard to public rights and obligations, without distinction on ground of sex, origin, language or religion. UN فقد نصت تلك المادة على أن الناس سواسية في الكرامة الإنسانية، وهم متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات العامة، لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين.
    Citizens of the Azerbaijani Republic shall be equal before the law in all aspects of political, economic, social and cultural life irrespective of their attitude to religion (art. 4). UN ومواطنو جمهورية أذربيجان متساوون أمام القانون في كافة جوانب الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية بغض النظر عن موقفهم إزاء الدين )المادة ٤(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus