"متساوية أمام" - Traduction Arabe en Anglais

    • are equal before
        
    • equally before
        
    • equal before the
        
    • have equal
        
    • were equal before
        
    Ethnic groups in the Lao PDR live in peace and harmony; they are equal before the law. UN وتعيش المجموعات الإثنية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في سلام ووئام وهي متساوية أمام القانون.
    Women in Australia are equal before the law, including when they enter contracts and loans, administer property, and when they travel. UN المرأة في أستراليا متساوية أمام القانون، بما في ذلك عندما تدخل في عقود وتحصل على قروض وتدير ممتلكات، وعندما تسافر.
    Religion: Religion is separate from the State, and all religions are equal before the law. UN الدين: الدين منفصل عن الدولـة، والأديان كافـة متساوية أمام القانون.
    Civil and political rights enshrined in the International Covenant include, inter alia, the right to non-discrimination, the right to be treated equally before the law, the right to a fair trial, the right not to be submitted to torture, and the right to life. UN ومن بين الحقوق المدنية والسياسية المجسدة في العهد الدولي الحق في عدم التمييز، والحق في معاملة متساوية أمام القانون، والحق في محاكمة عادلة، والحق في عدم التعرض للتعذيب، والحق في الحياة.
    All those who commit criminal acts against humanity in the Federal Republic of Yugoslavia are treated equally before the law regardless of their national background. UN إن كل الذين يرتكبون أعمالا إجرامية ضد اﻹنسانية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يُعاملون معاملة متساوية أمام القانون بصرف النظر عن أصولهم القومية.
    Governments should ensure that such businesses have equal protection before the law. UN وينبغي للحكومات أن تضمن حصول هذه المؤسسات على حماية متساوية أمام القانون.
    Therefore, all denominations were equal before the law. UN وعليه، فإن جميع المذاهب متساوية أمام القانون.
    All religious institutions and manifestations are equal before the law and conduct their activities in full autonomy and independence from the State. UN وكل المؤسسات والممارسات الدينية متساوية أمام القانون وتضطلع بأنشطتها في ظل إدارة ذاتية كاملة واستقلال تام عن الدولة.
    Religion is separate from the State and all religions are equal before the law. UN الدين منفصل عن الدولة وكافة الديانات متساوية أمام القانون.
    Administrative authority is in the hands of the multi-ethnic people; all ethnic groups are equal before the law. UN وظلت السلطة الإدارية بين أيدي الشعب المتعدد الأعراق. وصارت كل الجماعات الإثنية متساوية أمام القانون.
    All religions and religious formations are equal before the law. UN وكافة الديانات والتشكيلات الدينية متساوية أمام القانون.
    All faiths are equal before the law. UN وجميع الأديان متساوية أمام القانون.
    All denominations are equal before the law. UN وكل الطوائف متساوية أمام القانون.
    49. The Workplace Relations Act 1996 provides a number of provisions based on the principles of freedom of choice and freedom of association, and the principle that all Australians be treated equally before the law. UN ٩٤- يجيء قانون العلاقات في أماكن العمل لعام ٦٩٩١ بعدد من اﻷحكام القائمة على مبدأي حرية الاختيار وحرية تكوين الجمعيات ومبدأ معاملة جميع الاستراليين معاملة متساوية أمام القانون.
    128. The principle that all persons be treated equally before the law is fundamental and requires the repeal of article 51 of the Law on Civil Servants. UN ١٢٨ - ومبدأ معاملة جميع اﻷشخاص معاملة متساوية أمام القانون مبدأ أساسي وهو يتطلب إلغاء المادة ٥١ من قانون الموظفين الحكوميين.
    The Federal Republic of Yugoslavia, which consistently pursues a policy of national equality, has the unequivocal moral right to insist on that. All those who commit criminal acts against humanity in the Federal Republic of Yugoslavia are treated equally before the law regardless of their national background. UN وإذ تدأب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على انتهاج سياسة المساواة الوطنية، فإن لها الحق اﻷخلاقي الصريح في اﻹصرار على أن يلقى جميع من يرتكبون أعمالا إجرامية ضد اﻹنسانية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية معاملة متساوية أمام القانون بصرف النظر عن خلفيتهم القومية.
    Religious associations are independent of the State and equal before the law. UN وتكون الجمعيات الدينية مستقلة عن الدولة، وهي متساوية أمام القانون.
    Articles 35 and 37 of the Lao Constitution state that men and women have equal rights and duties before the law. UN تنص المادتان 35 و 37 من دستور لاو على أن مواطني لاو من كلا الجنسين يتمتعون بحقوق متساوية أمام القانون.
    The report said that the Government would sensitize women to realize that they were equal before the law, but that would do no good, since in fact women did not have equal legal rights. UN ويقول التقرير إن الحكومة ستعمل على توعية النساء بأن لهن حقوقا متساوية أمام القانون، ولكن هذا لا يعني شيئا بما أن المرأة ليس لها حقوق قانونية متساوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus