"متساوية مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • equal to
        
    • par with
        
    • equally to
        
    • equally with
        
    • with equal
        
    • an equal footing with
        
    • have equal
        
    • equal standing with
        
    You know what, not different. Equal. equal to whites. Open Subtitles أتعرف، ليست مختلفة بس متساويه متساوية مع البيض
    Myanmar women have access to health care services equal to that of men. UN وتتوفر لدى المرأة في ميانمار فرص متساوية مع الرجل للحصول على الخدمات الصحية.
    The concept of women as commodities and not as human beings endowed with dignity and rights equal to those of men is deeply embedded in these societies. UN وتستحكم النظرة إلى المرأة على أنها مجرد سلعة وليست إنسانة تتمتع بالكرامة وحقوق متساوية مع حقوق الرجل في تلك المجتمعات.
    Women have equal access to benefits conferred by these pieces of legislation on a par with men. UN وللمرأة حقوق متساوية مع الرجل في الاستحقاقات التي تمنحها هذه التشريعات.
    Indigenous women have to be treated equally to other women as stipulated by Constitution. UN ويتعين معاملة نساء الشعوب الأصلية معاملة متساوية مع النساء الأخريات حسب ما هو منصوص عليه في الدستور.
    There is evidence that some employers do not treat women equally with men. UN وهناك ما يدل على أن بعضا من أرباب العمل لا يعاملون النساء بصورة متساوية مع الرجال.
    117. The Kingdom of Cambodia provides women with equal rights to men with regard to the nationality of their children. UN 117- وتمنح المملكة المرأة حقوقاً متساوية مع حقوق الرجل فيما يتصل بجنسية الأبناء.
    We fully recognize the rights of indigenous peoples under international law to be on an equal footing with those of others. UN ونعترف اعترافا تاما بأن حقوق الشعوب الأصلية في إطار القانون الدولي متساوية مع حقوق الآخرين.
    So, it means the particles of the largest structure are equal to the particles of the smallest structure. Open Subtitles بإختصار، إنها تعني بأن الجسيّماتِ الضخمة، هي متساوية مع
    We know if four of the sides are equal to each other, the other two must be equal as well. Open Subtitles نعلم أنه لو كانت أربعة جوانب متساوية مع بعضها فهذا يعني أن الإثنين الآخرين يجب أن يكونا متساويين أيضاً.
    66. JS2 stated that, despite legislative change in 2013, women were not equal to men in public and political life and described the low or absent representation of women as ministers and in the presidential positions. UN ٦٦- وذكرت الورقة المشتركة 2 أن المرأة تبقى غير متساوية مع الرجل في الحياة العامة والسياسية، بالرغم من تعديل التشريعات في عام 2013، ووصفت تمثيلها بالمنخفض أو المنعدم في المناصب الوزارية والرئاسية.
    According to Haudenosaunee Faithkeeper Oren Lyons, self-determination as the basis of good governance means that indigenous peoples are equal to all other peoples. UN ووفقا لما ذكره أمين عقيدة هودِنُشوني، أورن ليونز، فإن القول بأن حق تقرير المصير هو أساس الحكم الرشيد يعني أن الشعوب الأصلية متساوية مع جميع الشعوب الأخرى.
    In Ethiopia, UNDP supported projects that were integral to initiating the revision of the Family Code of Ethiopia to include terms that provide women rights equal to those of men. UN وفي إثيوبيا، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للمشاريع التي تشكل جزءا لا يتجزأ من عملية بدء مراجعة قانون الأسرة في إثيوبيا لكي يشمل أحكاما تتيح للمرأة حقوقا متساوية مع الرجل.
    (a) Ensure that women at all stages of life have access to employment and income equal to that of men; UN )أ( كفالة حصول المرأة في جميع مراحل حياتها على إمكانية وصول متساوية مع الرجل في ميداني العمل والدخل؛
    This process should have as its purpose the early and complete disengagement by Governments from the internal affairs of cooperatives and the cooperative movement, where this still exists, and full operational realization of the principles that cooperatives, although different, are equal to other business enterprises and civil associations. UN وينبغي أن يتمثل هدف هذه العملية في إحجام الحكومات المبكر والكامل عن التدخل في الشؤون الداخلية للتعاونيات والحركة التعاونية في الحالات التي يستمر فيها ذلك التدخل والتحقيق العملي التام للمبادئ القائلة إن التعاونيات، رغم اختلافها، متساوية مع غيرها من المؤسسات التجارية والرابطات المدنية.
    To do so, it must assume a stature on a par with the voices of trade and finance, equipped and empowered to meet the threats to the health of the planet head on. UN والبرنامج، لكي يفعل ذلك، لا بد من أن يحتل مكانة متساوية مع مكانتي التجارة والمالية، وأن يكون مجهزا ومفوضا للتصدي للتهديدات المباشرة التي تتعرض لها سلامة الكوكب.
    In Argentina, constitutional reform placed the Convention on a par with the country's Constitution, enshrining in law the right of every citizen to lodge a complaint with the Ombudsperson, or the appropriate agency, if equality of opportunity and treatment was violated on the basis of sex discrimination. UN وفي الأرجنتين، وضع الإصلاح الدستوري الاتفاقية في مرتبة متساوية مع دستور البلد، حيث جعلت بمثابة قانون حق كل مواطن في التقدم بشكوى إلى المحقق في الشكاوى، أو الوكالة المناسبة، إذا تم انتهاك مبدأ المساواة في الفرص والمعاملة على أساس التمييز بين الجنسين.
    The representative emphasized that his Government abhorred attacks on foreigners, vigorously pursued perpetrators, and in all respects ensured that foreign victims of crime were treated equally to citizen victims. UN وأكد الممثل أن حكومته تستهجن الاعتداءات التي ترتكب ضد اﻷجانب، وتلاحق مرتكبيها بنشاط، كما أكد أن ضحايا اﻹجرام من اﻷجانب يعاملون من جميع النواحي معاملة متساوية مع ضحاياه من المواطنين.
    The representative emphasized that his Government abhorred attacks on foreigners, vigorously pursued perpetrators, and in all respects ensured that foreign victims of crime were treated equally to citizen victims. UN وأكد الممثل أن حكومته تستهجن الاعتداءات التي ترتكب ضد اﻷجانب، وتلاحق مرتكبيها بنشاط، كما أكد أن ضحايا اﻹجرام من اﻷجانب يعاملون من جميع النواحي معاملة متساوية مع ضحاياه من المواطنين.
    In this context, it is understood to mean that the humanitarian mission must be regarded equally with other components of United Nations operations, such as peace-keeping, in a given country. UN وفي هذا السياق، يفهم من ذلك أن المهمة اﻹنسانية يجب أن تعتبر متساوية مع المكونات اﻷخرى لعمليات اﻷمم المتحدة، كحفظ السلم، في بلد ما.
    She therefore wished to protest against the arbitrary treatment she had received as a Cuban citizen and demanded to be treated equally with other Committee members for the purposes of travel connected with the Committee's work. UN وهي لذلك تود الاحتجاج على المعاملة المتعسفة التي عوملت بها باعتبارها مواطنة كوبية، وطالبت بأن تعامل معاملة متساوية مع أعضاء اللجنة الآخرين فيما يتعلق بأغراض السفر المرتبط بأعمال اللجنة.
    The numbers should reflect the current membership of the Organization with equal responsibilities and due respect for geographic distribution. UN وينبغي أن تكون الأعداد الجديدة معبرة عن العضوية الحالية للمنظمة، وأن تكون المسؤوليات متساوية مع الاحترام الواجب للتوزيع الجغرافي.
    Religious minorities must be allowed to preserve their cultural identities and rights as well as duties on an equal footing with other citizens in the countries they belong. UN 3 - ينبغي السماح للأقليات الدينية بالحفاظ على هوياتها الثقافية وحقوقها والتزاماتها ووضعها في مكانة متساوية مع المواطنين الآخرين الموجودين في الدول التي ينتمون إليها.
    In particular, they have equal rights with men with respect to use, transfer, administration and control of land. UN وتتمتع، على وجه الخصوص، بحقوق متساوية مع الرجل فيما يتعلق باستخدام الأراضي ونقلها وإدارتها والتحكم فيها.
    110. The Committee also notes with appreciation the approval of the Texto Unico 286/98, which gives foreigners regularly present on the national territory equal standing with Italian citizens regarding access to residential and public housing, and credit on favourable terms for building, acquiring or renting their first home. UN 110- وتلاحظ اللجنة أيضاً بتقدير إقرار القانون Texto Unico 286/98 الذي يعامل الأجانب الموجودين في الإقليم الوطني بصفة قانونية معاملة متساوية مع المواطنين الإيطاليين فيما يتعلق بالحصول على المساكن الخاصة والعامة وعلى القروض المقدمة بشروط ميسرة لبناء أو حيازة أو استئجار أول مسكن لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus