"متساوٍ" - Traduction Arabe en Anglais

    • an equal
        
    • equally
        
    • of equal
        
    • uneven
        
    • equals
        
    • equitable
        
    • have equal
        
    • evenly
        
    • for equal
        
    • equivalent bromine
        
    The Board of Trustees strives to select an equal number of male and female applicants for its travel grants. UN ويسعى مجلس الأمناء جاهداً لاختيار عدد متساوٍ من الذكور والإناث من مقدمي طلب الحصول على مِنح السفر.
    The Court was not a higher instance and comprised an equal number of judges from each member state. UN والمحكمة ليست محكمة من الدرجة العليا وتتكون من عدد متساوٍ من القضاة من كل دولة طرف.
    However, no budget analyses were made to find out whether women actually enjoyed an equal share of the state's resources. UN ومع ذلك، لم يتم إجراء أي تحليلات للميزانية لمعرفة ما إذا كانت المرأة تتمتع فعلا بنصيب متساوٍ من موارد الدولة.
    This applies equally to the situation of all vulnerable groups. UN وهذا ينطبق بشكل متساوٍ على حالة الفئات الضعيفة الأخرى.
    On the other hand, neither the Labour Code nor other regulations governing compensation directly state that men and women are entitled to the same compensation for the same work or work of equal value. UN ومن جانب آخر، لا ينص قانون العمل مباشرة ولا القواعد الأخرى الناظمة لعملية التعويض على أنه يحق للرجال والنساء التعويض ذاته لقاء عمل مماثل يؤدونه أو لقاء عمل متساوٍ في القيمة.
    I looked down, and my laces were, you know, uneven. Open Subtitles نظرت إلى الأسفل ورأيت شريط حذائي كان غير متساوٍ
    Each participating State has an equal right to security. UN ولكل دولة مشارِكة حق في الأمن متساوٍ مع حق غيرها من الدول.
    Interested women receive training and coaching on an equal footing. UN كما تتلقى النساء المهتمات بهذه الأمور التدريب والتوجيه على أساس متساوٍ مع الرجال.
    Both parents are basically entitled to an equal number of benefit days. UN ويحق لكل من الوالدين أساساً عددٌ متساوٍ من أيام الاستحقاق.
    an equal number of indigenous and governmental representatives should be elected as members for a period of four years; UN وينبغي انتخاب عدد متساوٍ من ممثلي الشعوب الأصلية وممثلي الحكومات كأعضاء لفترة أربع سنوات؛
    Inheritance in Mauritius follows the `Forced Heirship Rules' , whereby both men and women have an equal right to inheritance. UN يخضع الميراث في موريشيوس لـ " قواعد القرابة القسرية " ، حيث يتمتع الرجل والمرأة بحق متساوٍ في الميراث.
    In the event of the death of the spouse, survivors would receive an equal share of the benefits. UN ففي حالة وفاة أحد الزوجين يحصل الورثة على نصيب متساوٍ من المنافع.
    It is the Fund's practice to choose an equal number of male and female beneficiaries of travel grants. UN وقد درج الصندوق على اختيار عدد متساوٍ من الذكور والإناث للاستفادة من منح السفر.
    However this group was represented by an equal amount of males and females. UN وضمن هذه المجموعة، وجد أن عدد السكان من الذكور والإناث متساوٍ.
    All population segments in Colombia are equally aware of family planning. UN ولدى جميع شرائح السكان في كولومبيا إدراك متساوٍ لتنظيم الأسرة.
    This applies equally to the situation of all vulnerable groups. UN وهذا ينطبق بشكل متساوٍ على حالة الفئات الضعيفة اﻷخرى.
    This applies equally to the situation of all vulnerable groups. UN وهذا ينطبق بشكل متساوٍ على حالة الفئات الضعيفة الأخرى.
    Article 7 includes a guarantee of equal conditions of work for women, including equal pay for equal work. UN وتشمل المادة 7 ضماناً بكفالة شروط عمل متساوية للمرأة، بما في ذلك أجر متساوٍ لدى تساوي العمل.
    Yet progress varies greatly across regions and countries and is uneven in terms of targets. UN لكنّ التقدم يتفاوت تفاوتاً كبيراً عَبْر المناطق والبلدان، وهو غير متساوٍ من حيث الغايات.
    You seem so anxious to regard the servants as your equals. Open Subtitles انت غريبة, لقد كنت متلهفة فى ان اتعامل مع الخدم بشكل متساوٍ معك
    The Strategy proposes three principal objectives to change the present condition: first, increase equitable access to all levels of education; second, to improve the quality and relevance of education at all levels; and third, strengthen governance throughout the sector with emphasis on increased accountability for student achievement. UN وتقترح الاستراتيجية تحقيق ثلاثة أهداف رئيسية لتغيير الوضع الحالي: أولاً زيادة الوصول بشكل متساوٍ إلى جميع مستويات التعليم؛ وثانياً تحسين نوعية وأهمية التعليم على جميع المستويات؛ وثالثاً تعزيز إدارة شؤون قطاع التعليم بأسره مع التركيز على زيادة المساءلة عن التحصيل الدراسي للطلاب.
    The United Nations has concluded that there is no country in the world where women and men have equal status. UN وقد خلصت الأمم المتحدة إلى أنه لا يوجد بلد واحد في العالم يتمتع فيه النساء والرجال بوضع متساوٍ.
    That would make it easier to reach agreement on an issue on which the treaty bodies were almost evenly divided. UN وهذا من شأنه أن ييسر التوصل إلى اتفاق بشأن مسألة تنقسم آراء هيئات المعاهدات بشأنها على نحو متساوٍ تقريباً.
    While women's salaries were lower than men's on average, equal pay was received for equal work. UN وبينما تتقاضى المرأة مرتباً أقل من الرجل في المتوسط، يحصل كلاهما على أجر متساوٍ عن العمل المتساوي.
    Emerald 3000 is reported to have essentially equivalent flame retardant efficiency to HBCD when used at equivalent bromine content. UN وتفيد التقارير أن Emerald 3000 ذات قدرة مكافئة أساساً لكفاءة تثبيط اللهب لدى الدوديكان الحلقي السداسي البروم عند استخدامها على محتوى متساوٍ من البروم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus