"متسقة تماما" - Traduction Arabe en Anglais

    • fully consistent
        
    • fully coherent
        
    • fully aligned
        
    • entirely consistent
        
    • fully in line
        
    • completely in line
        
    • fully into line
        
    Cuba's response has been fully consistent with its historical readiness to talk directly with the United States. UN وكانت استجابة كوبا متسقة تماما مع استعدادها التاريخي للكلام مباشرة مع الولايات المتحدة.
    However, these arrangements should be fully consistent with the rules and principles of the international trading system and should maintain the basic tenet of open regionalism. UN إلا أن هذه الترتيبات ينبغي أن تأتي متسقة تماما مع قواعد ومبادئ نظام التجارة الدولي، وأن تحافظ على المنطلق اﻷساسي بالنزعة اﻹقليمية المفتوحة.
    Any contemplated cost reductions should be fully consistent with that goal. UN كما ينبغي أن تكون أية تخفيضات متوخاة في التكلفة متسقة تماما مع ذلك الهدف.
    Peacekeeping missions should be fully coherent with peacebuilding strategies. UN فبعثات حفظ السلام ينبغي أن تكون متسقة تماما مع استراتيجيات بناء السلام.
    (d) Organizational structure: Umoja Extension 1 demands the creation and maintenance of a very complex database with an up-to-date organization chart to be kept fully aligned with the budget structure and including all staff in the organization. UN (د) الهيكل التنظيمي: تتطلب مرحلة أوموجا الموسَّع 1 إنشاء وصيانة قاعدة بيانات بالغة التعقيد ترافقها خريطة تنظيمية مستكملة يُحرص على إبقائها متسقة تماما مع هيكل الميزانية وتضم جميع الموظفين في المنظمة.
    In our view, RAMSI is entirely consistent with those purposes and principles. UN وفي رأينا أن بعثة المساعدة الإقليمية متسقة تماما مع تلك المقاصد والمبادئ.
    It is therefore essential that the entity laws are identical to the largest extent possible and are fully in line with the Bosnia and Herzegovina law on citizenship. UN ومن ثم فإن من الضروري أن تكون قوانين الكيانين متطابقة إلى أقصى حد ممكن وأن تكون متسقة تماما مع قانون البوسنة والهرسك المتعلق بالجنسية.
    The out-of-pocket health expenditures were assumed to be completely in line with out-of-pocket expenditures for population goods and services. UN وقد اعتبرت النفقات الصحية من مال الأفراد الخاص متسقة تماما مع النفقات المماثلة المتعلقة بالسلع والخدمات السكانية.
    Further, the mandate states that the work and results of the Conference should be fully consistent with the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN كذلك تنص الولاية على أن أعمال ونتائج المؤتمر ينبغي أن تكون متسقة تماما مع أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Any classification of restrictions on FDI is to some extent arbitrary, since fully consistent criteria cannot be found. UN ١٧ - إن أي تصنيف للقيود على الاستثمار المباشر اﻷجنبي هو تصنيف اعتباطي الى حد ما لعدم وجود معايير متسقة تماما.
    I am pleased to advise you that the standards are now fully consistent with the ICAO International Standards and Recommended Practices. UN ويسعدني أن أبلغكم أن هذه المعايير هي الآن متسقة تماما مع القواعد القياسية الدولية والممارسات الموصى بها لمنظمة الطيران المدني الدولي.
    They are now included in the budget section for political affairs to reflect the responsibility of the substantive department concerned and to be fully consistent with the structure of the medium-term plan. UN وهي اﻵن مدرجة في باب الميزانية الخاص بالشؤون السياسية لتعكس مسؤولية اﻹدارة الفنية المعنية ولتكون متسقة تماما مع هيكل الخطـة المتوسطـة اﻷجـل.
    The objectives of the East African Community, which were fully consistent with those of the Charter of the United Nations, included political, economic, social, legal and environmental goals. UN إن أهداف جماعة شرق أفريقيا وهي متسقة تماما مع تلك التي في ميثاق الأمم المتحدة بما في ذلك الأهداف السياسية والاقتصادية والاجتماعية والقانونية والبيئية.
    The Working Group and the Secretariat had been kept abreast of developments in Spain's reform of its insolvency laws and had expressed the view that the outcome was fully consistent with the latest thinking on the subject. UN وقد أًُطلع الفريق العامل والأمانة باستمرار على التطورات في اصلاح أسبانيا لقوانينها المتعلقة بالإعسار، وأعربا عن رأيهما بأن نتيجة الاصلاح متسقة تماما مع آخر ما أنتجه الفكر في هذا المضمار.
    The United Nations Fund for International Partnerships has been established within the Secretariat to manage the process of grant allocation and ensure that it remains fully consistent with the Organization’s priorities. UN وأنشئ داخل اﻷمانة العامة صندوق اﻷمم المتحدة للشراكات الدولية ﻹدارة عملية تخصيص المنح وضمان بقائها متسقة تماما مع أولويات المنظمة.
    Even when the GEF provides assistance to countries outside the Convention’s financial mechanism, it ensures that the activities are fully consistent with the guidance provided by the Conference of the Parties. UN وحتى حين يقدم بيئة البيئة العالمي المساعدة إلى البلدان خارج اﻵلية المالية للاتفاقية، فإنه يكفل أن تكون اﻷنشطة متسقة تماما مع التوجيه الصادر عن مؤتمر اﻷطراف.
    When national legislation is not fully consistent with the Convention against Corruption, borders between licit and illicit, or appropriate and inappropriate behaviours are often blurred. UN :: عندما لا تكون التشريعات الوطنية متسقة تماما مع اتفاقية مكافحة الفساد، فإن الحدود التي تفصل ما بين التصرفات المشروعة وغير المشروعة أو الملائمة وغير الملائمة غالبا ما تكون غامضة.
    Redeployment activities remain fully coherent with the ISAF campaign plan, which aims to optimize the use of resources, facilities, movement infrastructure and lines of communication. UN وتظل أنشطة إعادة الانتشار متسقة تماما مع خطة حملة القوة الدولية التي ترمي إلى الاستخدام الأمثل للموارد والمرافق والبنية التحتية للتنقل وخطوط المواصلات.
    fully coherent packages of policies and their related measures, designed to meet the diverse objectives of a SARD-based strategy, are also uncommon. UN ومن غير الشائع أيضا توافر مجموعات سياسات متسقة تماما وما يتعلق بها من تدابير، تكون مصممة لتحقيق اﻷهداف المتنوعة لاستراتيجية قائمة على التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    35. Urges all Member States making non-core contributions to operational activities, as well as the United Nations funds, programmes and specialized agencies, to ensure that these resources are fully aligned with strategic plans and mandates and are in accordance with the priorities of the programme countries within the United Nations Development Assistance Framework; UN 35 - تحث جميع الدول الأعضاء التي تقدم مساهمات لأنشطة تنفيذية محددة، وكذلك صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، على ضمان أن تكون هذه الموارد متسقة تماما مع الخطط الاستراتيجية والولايات وأن تقدم وفقا لأولويات البلدان المستفيدة من البرامج في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    In particular, they were not entirely consistent with the practices of Thailand and other Asian States. UN وهي بوجه خاص، ليست متسقة تماما مع الممارسات المتبعة في تايلند، وغيرها من الدول الآسيوية.
    37. Forest research covered a broad range of issues, and although several activities started before the adoption of the forest instrument, they are fully in line with the relevant provisions. UN 37 - غطت بحوث الغابات نطاقا واسعا من المسائل، وعلى الرغم من أن عدة أنشطة بدأت قبل اعتماد صك الغابات إلا أنها متسقة تماما مع الأحكام ذات الصلة فيه.
    The out-of-pocket health expenditures were assumed to be completely in line with out-of-pocket expenditures for population goods and services. UN وقد افتُرض أن النفقات الصحية من مال الأفراد الخاص متسقة تماما مع النفقات المماثلة المتعلقة بالسلع والخدمات السكانية.
    266. The Committee urges the Government to increase its understanding of the causes of prostitution, and to assess the impact of its preventive and rehabilitative measures with a view to improving their effectiveness, and to bringing them fully into line with article 6 of the Convention. UN 266 - وتحث اللجنة الحكومة على زيادة فهمها للأسباب الأساسية للبغاء، وعلى تقييم التأثير الناجم عما تتخذه من تدابير الوقاية وإعادة التأهيل بهدف تحسينها، وعلى جعل هذه التدابير متسقة تماما مع المادة 6 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus