"متسقة مع تلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • consistent with those
        
    • consistent with that
        
    • were consistent with the
        
    • inconsistent with those
        
    Except as reported in chapter III below, the financial statements were consistent with those standards in all material respects. UN وباستثناء ما ورد في الفصل الثالث، كانت البيانات المالية متسقة مع تلك المعايير في جميع الجوانب المادية.
    The financial statements were consistent with those standards in all material respects. UN وكانت البيانات المالية متسقة مع تلك المعايير من جميع الجوانب المادية.
    The financial statements were consistent with those standards. UN وكانت البيانات المالية متسقة مع تلك المعايير.
    15. The reference to article 17 should be consistent with that article, i.e. a declaration under that article can be made only at the time of ratification, accession, etc., although it may be amended thereafter. UN 15- ينبغي أن تكون الاشارة إلى المادة 17 متسقة مع تلك المادة، أي أنه لا يمكن إصدار إعلان بموجب تلك المادة إلا بوقت التصديق أو الانضمام الخ.، وإن كان يجوز تعديل الإعلان بعد ذلك.
    Turning to the regional programme for Latin America and the Caribbean, he said that some of the information concerning Venezuela was not consistent with that supplied by his capital, and he looked forward to receiving clarification in that connection from the Secretariat. UN 69- وتطرق إلى البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي فقال إن بعض المعلومات المتصلة بفنـزويلا ليست متسقة مع تلك التي أوردتها عاصمة بلده وإنه يتطلع إلى تلقي توضيح من الأمانة في هذا المضمار.
    The review indicated that the financial statements were consistent with the standards. UN وتبين من التقييم أن البيانات المالية متسقة مع تلك المعايير.
    (c) Problems in timely and accurate monitoring of field projects by Headquarters. Statistics on the status of major construction projects in headquarters were updated only up to 30 June 2012; and the projects listed were inconsistent with those identified in the reports of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (see A/66/718 and A/67/780). UN (ج) المشاكل المتعلقة برصد المقر للمشاريع الميدانية بدقة وفي الوقت المناسب - استكملت الإحصاءات المتعلقة بحالة مشاريع التشييد الكبرى في المقر حتى 30 حزيران/يونيه 2012 فقط؛ وكانت المشاريع المدرجة غير متسقة مع تلك المحددة في تقارير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (انظر A/66/718 و A/67/780).
    3. Demonstration that the methodologies used to produce the results referred to in paragraph 2 above are consistent with those used to establish the assessed forest reference emission level and/or forest reference level. UN 3- بيان أن المنهجيات المستخدمة للحصول على النتائج المشار إليها في العنصر 2 أعلاه متسقة مع تلك المستخدمة لتحديد المستوى المرجعي المقيّم للانبعاثات من الغابات و/أو المستوى المرجعي المقيّم للغابات.
    In this reporting period, the Committee's decisions have once again been consistent with those recommendations and to date, no State has requested that a case be referred to the Security Council. UN ومرة أخرى، كانت قرارات اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي متسقة مع تلك التوصيات، ولم تطلب أي دولة إلى حد الآن إحالة قضية إلى مجلس الأمن.
    Noting that human beings strive for a world that is respectful of human rights and cultural diversity and that, in this regard, they work to ensure that all activities, including those affected by globalization, are consistent with those aims, UN وإذ تلاحظ أن البشر يسعون إلى قيام عالم يحترم حقوق الإنسان وتنوع الثقافات، وأنهم يعملون، في هذا الصدد، على كفالة أن تكون جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتأثرة بالعولمة، متسقة مع تلك الأهداف،
    The clinical signs in these patients were consistent with those seen in laboratory animals, dominated by tonic-clonic spasms. UN وكانت العلامات السريرية في هؤلاء المرضى متسقة مع تلك التي شوهدت في الحيوانات المختبرية، والتي يغلب عليها التشنجات التوترية والارتجاجية.
    The clinical signs in these patients were consistent with those seen in laboratory animals, dominated by tonic-clonic spasms. UN وكانت العلامات السريرية في هؤلاء المرضى متسقة مع تلك التي شوهدت في الحيوانات المختبرية، والتي يغلب عليها التشنجات التوترية والارتجاجية.
    The clinical signs in these patients were consistent with those seen in laboratory animals, dominated by tonic-clonic spasms. UN وكانت العلامات السريرية في هؤلاء المرضى متسقة مع تلك التي شوهدت في الحيوانات المختبرية، والتي يغلب عليها التشنجات التوترية والارتجاجية.
    The clinical signs in these patients were consistent with those seen in laboratory animals, dominated by tonic-clonic spasms. UN وكانت العلامات السريرية في هؤلاء المرضى متسقة مع تلك التي شوهدت في الحيوانات المختبرية، والتي يغلب عليها التشنجات التوترية والارتجاجية.
    The draft articles should be made consistent with those on State responsibility, in order to avoid future conflict between the two proposed bodies of law, although due consideration must be given to the profound differences between States and international organizations. UN وينبغي أن تُجعل مشاريع المواد متسقة مع تلك المتعلقة بمسؤولية الدولة، بغية تفادي التضارب في المستقبل بين هيئتي القانون المقترحتين، على الرغم من وجوب إيلاء النظر للاختلافات العميقة بين الدول والمنظمات الدولية.
    The outputs of the Executive Direction and Management (EDM) Programme have been consistent with those described in the programme budget for the biennium 2002 - 2003 (refer to FCCC/SBI/2001/17/Add.1). UN ألف - الإدارة التنفيذية والتنظيم الإداري 20- كانت نواتج برنامج الإدارة التنفيذية والتنظيم الإداري متسقة مع تلك المبينة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003 (انظر FCCC/SBI/2001/17/Add.1).
    The information should be consistent with that provided by the Party in its fourth national communication3 and will be evaluated together with the national communication submitted after the entry into force of the Kyoto Protocol; UN ويجب أن تكون المعلومات متسقة مع تلك التي قدمها الطرف المعني في بلاغه الوطني الرابع(3) وسيجري تقييمها مع البلاغ الوطني المقدم بعد بدء نفاذ بروتوكول كيوتو؛
    Under the `Annual transactions' section, each Annex I Party shall provide summary information on the transactions to date for the commitment period.8 This information should include any corrections reported in table 4, so that the information reported in table 6 (a) is consistent with that recorded in the compilation and accounting database: UN 36- ويقدم كل طرف مدرج في المرفق الأول، في الجزء الخاص ب " المعاملات السنوية " ، معلومات موجزة بشأن المعاملات المنجزة حتى الآن بالنسبة لفترة الالتزام(8). وينبغي أن تشمل هذه المعلومات أية تصويبات أُبلغ عنها في الجدول 4، بحيث تكون المعلومات المُبلغ عنها في الجدول 6(أ) متسقة مع تلك المسجلة في قاعدة بيانات التجميع والمحاسبة:
    The review indicated that the financial statements were consistent with the standards. UN وأظهر الاستعراض أن البيانات المالية متسقة مع تلك المعايير.
    The review indicated that the financial statements were consistent with the standards. UN وأظهر الاستعراض أن البيانات المالية متسقة مع تلك المعايير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus