"متسقة وفعالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • coherent and effective
        
    • consistent and effective
        
    • coordinated and effective
        
    • effective coherent
        
    • coherent and efficient
        
    • coherent and practical
        
    • coherently and effectively
        
    Unless these basic political conditions are in place, the ability of the Organization to promote a coherent and effective response will be limited. UN وما لم يتم توفير هذه الظروف السياسية الأساسية، ستكون قدرة المنظمة على تشجيع استجابة متسقة وفعالة قدرةً محدودة.
    We appeal to the United Nations family to join forces in order to establish a coherent and effective mechanism in that regard. UN إننا نهيب بأسرة الأمم المتحدة للاشتراك في تلك الجهود والأنشطة لوضع آلية متسقة وفعالة لتحقيق ذلك الهدف.
    At the meeting there was agreement that there was a need for a coherent and effective United Nations system. UN وتم الاتفاق في الاجتماع على الحاجة إلى منظومة أمم متحدة متسقة وفعالة.
    Training is also a key element when trying to obtain consistent and effective results. UN والتدريب عنصر أساسي أيضا في محاولة الحصول على نتائج متسقة وفعالة.
    We have been working to implement UNCLOS provisions in a coordinated and effective manner despite the dire economic difficulties we face. We are convinced that the Convention has established a comprehensive system for all of the oceans and seas worldwide. UN فهي تبذل جهوداً كبيرة لتنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بصورة متسقة وفعالة رغم الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها، انطلاقا من اقتناعها بأن الاتفاقية ترسي نظاما شاملا لمحيطات العالم وبحاره.
    " 2. Reaffirms the importance of a coordinated, United Nations system-wide approach to research and training, based on an effective, coherent strategy and an effective division of work among the relevant institutions and bodies; UN " 2 - تؤكد من جديد أهمية اتباع نهج منسق على نطاق منظومة الأمم المتحدة إزاء البحث والتدريب استنادا إلى استراتيجية متسقة وفعالة إلى تقسيم فعلي للعمل فيما بين المؤسسات والهيئات ذات الصلة؛
    Working together, the organizational units contribute to a coherent and effective evaluation function. UN وتسهم الوحدات، عاملة سويا، في وظيفة تقييم متسقة وفعالة.
    In summary, the view was that the system needed to be directed by the Summit in such a manner that the whole United Nations system would function in a coherent and effective manner to implement Summit results. UN وخلاصة القول إنه ارتئي أن المنظومة بحاجة الى توجيه من مؤتمر القمة بحيث تعمل منظومة اﻷمم المتحدة كلها بصورة متسقة وفعالة لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    And, despite the serious economic difficulties facing us, Cuba has made and continues to make great efforts to implement national strategies for the sustainable development and protection of the marine environment, with a view to achieving a coherent and effective implementation of the Convention's provisions. UN ورغم الصعوبات الاقتصادية الجسيمة التي تواجهنا، بذلت كوبا وستواصل بذل جهود كبيرة لتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة وحماية البيئة البحرية، بهدف تحقيق تنفيذ أحكام الاتفاقية بصورة متسقة وفعالة.
    ILO will focus on the development and implementation of a communication strategy so that information sharing and communication will be carried out in a coherent and effective manner. UN وستركز منظمة العمل الدولية على إعداد وتنفيذ استراتيجية للاتصالات، بحيث يتم تبادل المعلومات وعقد الاتصالات بطريقة متسقة وفعالة.
    The United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) aims to ensure coherent and effective action by the international community against drug abuse and illicit drug trafficking. UN يهدف برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى كفالة اتخاذ إجراءات متسقة وفعالة من جانب المجتمع الدولي لمكافحة إدمان المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    This would necessarily involve sound policies in both developed and developing countries, but the success of such policies is crucially dependent on their compatibility and consistency, which can only be achieved within the context of a coherent and effective international commodity policy. UN وهذا يشمل بالضرورة انتهاج سياسات سليمة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء، لكن نجاح هذه السياسات سيعتمد بصورة أساسية على اتساقها وتماسكها، وهو ما لا يمكن تحقيقه إلا في إطار سياسات دولية متسقة وفعالة للسلع اﻷساسية.
    The United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) aims to ensure coherent and effective action by the international community against drug abuse and illicit drug trafficking. UN يهدف برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى كفالة اتخاذ إجراءات متسقة وفعالة من جانب المجتمع الدولي ضد إساءة استعمال المخدرات والاتجار غيرالمشروع بها.
    V. Supporting a coherent and effective response: an agenda for action UN خامسا - دعم استجابة متسقة وفعالة: برنامج عمل
    But now that we have together made a clear assessment of the situation, it is our responsibility to establish, without fatalism but rather proactively, a coherent and effective international strategy to fight transnational crime. UN والآن، وقد قمنا سويا بتقييم الوضع، تقتضي مسؤوليتنا أن نعد، بروح المبادرة الاستباقية لا بعقلية الاستسلام للقدر، استراتيجية دولية متسقة وفعالة لمكافحة الجريمة المنظمة.
    Preventive measures needed to be part of the national agenda and linked in a consistent and effective way with long-term endeavours in the fields of peace, security and development. UN ويلزم أن تشكل التدابير الوقائية جزءاً من الخطة الوطنية ومرتبطة بطريقة متسقة وفعالة بالمساعي الطويلة الأجل في مجالات السلم والأمن والتنمية.
    In spite of the serious economic difficulties that we face, we have striven and are still striving to implement national strategies for the sustainable development and protection of the marine environment in order to ensure the implementation of the Convention in a consistent and effective manner. UN وبالرغم من الصعوبات الاقتصادية الشديدة التي نواجهها، فقد سعينا جاهدين وما زلنا نسعى إلى تنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة ولحماية البيئة البحرية بغية ضمان تنفيذ الاتفاقية بطريقة متسقة وفعالة.
    19. The extensive fighting in the north and south of the country has displaced a significant proportion of the population and made it difficult for humanitarian aid agencies to conduct a consistent and effective relief programme. UN ١٩ - أدى القتال الواسع النطاق الدائر في الشمال والجنوب من البلد إلى نزوح نسبة كبيرة من السكان وخلق صعوبات كأداء أمام وكالات المعونة اﻹنسانية في تنفيذ برامج إغاثة متسقة وفعالة.
    6. The present paper draws the attention of the Joint Meeting to a number of issues on the subject of African economic recovery and development; it seeks to initiate a dialogue at the intergovernmental and inter-agency secretariat levels on forging a coordinated and effective response to the continuing crisis of development in Africa. UN ٦ - وهذه الورقة تُلفت انتباه الاجتماع المشترك إلى عدد من القضايا المتعلقة بموضوع الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا؛ وتسعى إلى بدء حوار على مستويات اﻷمانات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات بشأن تشكيل مواجهة متسقة وفعالة لﻷزمة الانمائية المستمرة في افريقيا.
    16. The broad objectives of improving the planning process of operations continue to be pursued by the Department of Peacekeeping Operations, particularly the early involvement of the mission leadership that will take on the task of mandate implementation in the field and the bringing together of the relevant United Nations departments, funds and programmes to foster coordinated and effective action. UN 16 - ما زالت إدارة عمليات حفظ السلام تواصل السعي لتحقيق الأهداف الأعم لتحسين تخطيط العمليات، ولا سيما التبكير في قيادة البعثة التي تضطلع بمهمة تنفيذ الولاية في الميدان، وجمع إدارات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة لتبني إجراءات متسقة وفعالة.
    2. Reaffirms the importance of a coordinated United Nations system-wide approach to research and training, based on an effective coherent strategy and an effective division of work among the relevant institutions and bodies; UN 2 - تؤكد من جديد أهمية اتباع نهج منسق على نطاق منظومة الأمم المتحدة إزاء البحث والتدريب استنادا إلى استراتيجية متسقة وفعالة إلى تقسيم فعلي للعمل فيما بين المؤسسات والهيئات ذات الصلة؛
    In this regard, we welcome the efforts made by the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis in providing a coherent and efficient response. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالجهود التي بذلتها فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية بغية توفير استجابة متسقة وفعالة.
    The Committee requests that, in its ongoing reform efforts, the Department continue to develop a coherent and practical results-oriented IT strategy. UN وتطلب إلى الإدارة، في إطار جهودها الإصلاحية المتواصلة، الاستمرار في إعداد استراتيجية متسقة وفعالة تقوم على النتائج في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    The system coming together as " One United Nations " remains the modus operandi in these crisis situations as well, and remains an essential focus area for CEB to enable the system to deliver coherently and effectively in response to intergovernmental mandates. UN ولا يزال توحد جهود المنظومة ككيان واحد هو أسلوب العمل المعتمد في هذه الأزمات، كما أنه لا يزال مجال تركيز أساسي بالنسبة لمجلس الرؤساء التنفيذيين لتمكين المنظومة من الأداء بصورة متسقة وفعالة تجاوبا مع الولايات الحكومية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus