"متسقة وقابلة للمقارنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • consistent and comparable
        
    Evaluation methods shall be made consistent and comparable, so as to facilitate adaptation and transfer of evaluation findings between United Nations programmes. UN تكون أساليب التقييم متسقة وقابلة للمقارنة لتسهيل تكييــف ونقــل نتـائج التقييم بين برامج اﻷمم المتحدة.
    Data needs to be consistent and comparable. UN ويتعين أن تكون البيانات متسقة وقابلة للمقارنة.
    Under the International Public Sector Accounting Standards, the concept of voluntary, specified, contributions is accepted and understood, resulting in more consistent and comparable data. UN ومفهوم التبرعات المحددة في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مقبول ومستوعب، مما يسفر عن بيانات متسقة وقابلة للمقارنة بدرجة أكبر.
    While the Board recognizes that the methodology has an underlying rationale, is practical to operate and presents costs in a consistent and comparable way over time, it believes that the methodology could be further refined in some areas. UN ورغم أن المجلس يسلم بأن المنهجية تستند إلى أساس منطقي، وأن تطبيقها عملي وتعرض التكاليف بطريقة متسقة وقابلة للمقارنة عبر الزمن، فإنه يرى أنه بالإمكان زيادة تنقيحها في بعض المجالات.
    However, a few Parties argued that as long as the reporting and review procedures are consistent and comparable, the rules or approaches could be defined nationally. UN غير أن عدداً قليلاً من الأطراف رأى أن من الممكن تحديد القواعد أو النهج على الصعيد الوطني ما دامت إجراءات الإبلاغ والاستعراض متسقة وقابلة للمقارنة.
    However, another challenging issue is the need to measure progress towards harmonization in accordance with international requirements in a consistent and comparable manner. UN بيد أنه توجد مسألة معضلة أخرى هي الحاجة إلى ضمان إحراز تقدم في اتجاه التنسيق وفقاً للمتطلبات الدولية بطريقة متسقة وقابلة للمقارنة.
    Under the International Public Sector Accounting Standards, the concept of voluntary, specified, contributions is accepted and understood, resulting in more consistent and comparable data. UN ومفهوم التبرعات المحددة في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مقبول ومفهوم، مما يسفر عن بيانات متسقة وقابلة للمقارنة بدرجة أكبر.
    20. The main challenge faced by the Global Strategy is that its implementation should result in consistent and comparable results across countries. UN 20 - والتحدي الأكبر الذي تواجهه الاستراتيجية العالمية هو ضرورة أن يسفر تنفيذها عن نتائج متسقة وقابلة للمقارنة بين البلدان.
    Unfortunately, that it was not possible to obtain consistent and comparable revenue and deficit data for any of these seven countries. UN 41- ومما يؤسف له أنه لم يمكن الحصول على بيانات متسقة وقابلة للمقارنة بشأن الإيرادات والعجز لأي من هذه البلدان السبعة.
    This logical process from assessment missions to level 1 surveys will provide consistent and comparable information for the IMSMA database that will allow for priority-setting by the United Nations Mine Action Service and donors. UN وستتيح عملية الانتقال المنطقية هذه من بعثات التقييم إلى عمليات المسح من المستوى اﻷول معلومات متسقة وقابلة للمقارنة ﻹنشاء قاعدة بيانات نظام إدارة المعلومات ﻷغراض اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام، التي ستسمح بوضع اﻷولويات من جانب دائرة اﻷمم المتحدة لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام ومن جانب المانحين.
    26. It was important that IPSAS should be applied uniformly, so that the financial statements of the different United Nations entities were consistent and comparable. UN 26 - وأشار إلى أهمية تطبيق المعايير بشكل موحّد بحيث تكون البيانات المالية الصادرة عن مختلف كيانات الأمم المتحدة متسقة وقابلة للمقارنة.
    At that time, the Secretary-General had highlighted the difficulties encountered in determining consolidated budget and staffing figures: owing to the lack of consistent and comparable data across the Organization, the overall budget estimate was based on a time-consuming manual compilation of information from various documents, making it difficult to track the costs of information and communications technology activities regularly. UN وفي ذلك الوقت، كان الأمين العام أبرزَ الصعوبات المصادَفة في وضع ميزانية موحدة وفي تحديد أرقام الموظفين: فبسبب الافتقار إلى بيانات متسقة وقابلة للمقارنة على نطاق المنظمة، استند تقدير الميزانية الإجمالية إلى تجميعٍ مستغرقٍ للوقت لدليل تضمَّن معلومات مستقاة من مجموعة وثائق متنوعة، ما جعل من الصعب تعقب تكاليف أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بصورة منتظمة.
    The inventory tables (A.1 to A.8) provide information for both 1990 and 1994, as reported by the Parties, or for 1995 (Mauritius) in a consistent and comparable manner for individual non-Annex I Parties, although varying in the degree of coverage in various tables. UN 2- وتقدم جداول قوائم الجرد (من ألف -1 إلى ألف - 8) معلومات عن عامي 1990 و1994، كما بلّغتها الأطراف، أو عن عام 1995 (موريشيوس) بصورة متسقة وقابلة للمقارنة لأطراف فردية غير مدرجة في المرفق الأول، ولو أنها تتفاوت في درجة تغطيتها في جداول مختلفة.
    2. Economic Commission for Latin America and the Caribbean 153. An OIOS audit of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) found that in programme management, although the development of performance indicators was well under way, ECLAC had yet to develop guidelines to ensure the proper and efficient conduct of self-evaluations by substantive divisions so that the results would be consistent and comparable. UN 153- كشفت مراجعة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لأعمال اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أنه في مجال إدارة البرامج، وبرغم الجودة المتوخاة في إعداد مؤشرات للأداء، فما يزال يتعين على اللجنة أن تضع مبادئ توجيهية لكفالة قيام الشـُّـعب الفنية بإجراء التقييمات الذاتية بصورة سليمة تتسم بالكفاءة حتى تكون النتائج متسقة وقابلة للمقارنة.
    Some benefits will be more dominant in the early phases of IPSAS adoption (e.g., improved property management, given the availability of a complete asset register and up-to-date inventory records), while others will more visibly materialize over the medium- to long-term horizon (i.e., long-term risk management through the use of consistent and comparable information produced on an annual basis). UN وستطغى بعض الفوائد على غيرها في المراحل الأولى من اعتماد المعايير المحاسبية الدولية (على سبيل المثال تحسّن إدارة الممتلكات بفضل توافر سجل أصول كامل وسجلات محدثة للمخزونات)، في حين ستتحقق أخرى بصورة أوضح على المدى المتوسط والطويل (من قبيل إدارة المخاطر على المدى الطويل باستخدام معلومات متسقة وقابلة للمقارنة تصدر سنويا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus