Such strengthening would include greater attention to the application of consistent and coherent costing standards. | UN | وتشمل عملية التعزيز هذه إيلاء قدر أكبر من الاهتمام إلى تطبيق معايير متسقة ومتماسكة في تقدير التكاليف. |
To make the most of the possibilities presented to us and to diminish risks in the future, we must include young people in all walks of social life in a consistent and coherent way. | UN | وبغية الاستفادة إلى الحد الأقصى من الإمكانيات المتوفرة لنا، والتقليل من الأخطار في المستقبل، يتعين علينا إدماج الشباب في جميع مسالك الحياة الاجتماعية بطريقة متسقة ومتماسكة. |
If these assumptions are correct, than all Members of the United Nations must be ready to take consistent and coherent non-proliferation action, using all measures at their disposal under international law and national regulations. | UN | وإذا كانت تلك الافتراضات صحيحة، حينئذ يجب على كل الأعضاء في الأمم المتحدة أن يستعدوا لاتخاذ إجراءات متسقة ومتماسكة لمنع الانتشار، مستخدمين كل التدابير المتاحة لهم بموجب القانون الدولي والأنظمة الوطنية. |
It calls upon the State party to undertake all necessary measures to ensure the full implementation of this strategy in a consistent and coherent manner across its territory, including through the establishment of an effective coordination and monitoring mechanism on implementation, and to provide comprehensive information on steps and measures taken in this regard in its next periodic report. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة التنفيذ الكامل لهذه الاستراتيجية بطريقة متسقة ومتماسكة في جميع أنحاء أراضيها، بما في ذلك عن طريق إنشاء آلية فعالة للتنسيق والرصد تُعنى بالتنفيذ، وتقديم معلومات شاملة عن الخطوات والتدابير المتخذة بهذا الصدد في تقريرها الدوري التالي. |
In accordance with its mandate given by the General Assembly in its resolution 56/227, the United Nations Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States is requested to enhance its work to provide coordinated and coherent follow-up activities. | UN | ومن المرجو من مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، بموجب الولاية التي حددتها لـه الجمعية العامة في قرارها 56/227، تعزيز عمله من أجل الاضطلاع بأنشطة متابعة متسقة ومتماسكة. |
The topic should be analysed in the light of its history and with a view to the codification and progressive development of international law in a harmonious and coherent manner. | UN | وأشار إلى أن هذا الموضوع ينبغي تحليله في ضوء خلفيته التاريخية والأغراض المتوخاة من التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي بصورة متسقة ومتماسكة. |
Democracy and the rule of law presuppose capable legislatures that can adequately represent and articulate the demands of their constituencies, check the power of the executive through effective oversight and make consistent and coherent laws. | UN | والديمقراطية وسيادة القانون تفترضان مسبقا وجود هيئات تشريعية قادرة تستطيع القيام على نحو مناسب بتمثيل وتنسيق مطالب دوائرها الانتخابية، وكبح جماح سلطة كبار المديرين من خلال الاضطلاع بمراقبة فعالة ووضع قوانين متسقة ومتماسكة. |
It calls upon the State party to undertake all necessary measures to ensure the full implementation of this strategy in a consistent and coherent manner across its territory, including through the establishment of an effective coordination and monitoring mechanism on implementation, and to provide comprehensive information on steps and measures taken in this regard in its next periodic report. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة التنفيذ الكامل لهذه الاستراتيجية بطريقة متسقة ومتماسكة في جميع أنحاء أراضيها، بما في ذلك عن طريق إنشاء آلية فعالة للتنسيق والرصد تُعنى بالتنفيذ، وتقديم معلومات شاملة عن الخطوات والتدابير المتخذة بهذا الصدد في تقريرها الدوري التالي. |
It calls upon the State party to undertake all necessary measures to ensure the full implementation of this strategy in a consistent and coherent manner across its territory, including through the establishment of an effective coordination and monitoring mechanism on implementation, and to provide comprehensive information on steps and measures taken in this regard in its next periodic report. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة التنفيذ الكامل لهذه الاستراتيجية بطريقة متسقة ومتماسكة في جميع أنحاء أراضيها، بما في ذلك عن طريق إنشاء آلية فعالة للتنسيق والرصد تُعنى بالتنفيذ، وتقديم معلومات شاملة عن الخطوات والتدابير المتخذة بهذا الصدد في تقريرها الدوري التالي. |
They also include a series of common indicators, which measure several quadrennial comprehensive policy review priority areas in a consistent and coherent fashion across the integrated results frameworks of UNDP, UNICEF, UNFPA, WFP and UN-Women. | UN | وتشمل أيضا سلسلة من المؤشرات المشتركة التي تقيس العديد من المجالات ذات الأولوية للاستعراض الشامل بطريقة متسقة ومتماسكة عبر أطر النتائج المتكاملة للبرنامج الإنمائي واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
70. Within WHO, the Health and Human Rights Team in the Department of Ethics, Trade, Human Rights and Health Law plays the role of catalyst, coordinator and facilitator of WHO technical work areas, ensuring consistent and coherent approaches to health and human rights across the organization. | UN | 70 - وفي داخل منظمة الصحة العالمية، يلعب الفريق المعني بالصحة وحقوق الإنسان في إدارة شؤون الأخلاق والتجارة وحقوق الإنسان وقانون الصحة دور الحافز والمنسق والمسهل لعمل المنظمة في المجالات الفنية، حيث يضمن اتباع نهج متسقة ومتماسكة فيما يتعلق بالصحة وحقوق الإنسان في جميع أنحاء المنظمة. |
Resolution and avoidance of such conflicts requires: the definition of fair principles of distribution; facilities for arbitration and negotiation; increasing awareness about these issues at the community level; and consistent and coherent policies and legislation developed at higher levels of government. In order to minimize conflicts, there is a need to build consensus among stakeholders. | UN | ويتطلب فض هذه النـزاعات وتجنبها ما يلي: تحديد مبادئ عادلة للتوزيع؛ وترتيبات للتحكيم والمفاوضات؛وزيادة نشر الوعي عن هذه القضايا في على مستوى المجتمع المحلي؛ ووضع سياسات وتشريعات متسقة ومتماسكة على أعلى مستويات الحكومة.ومن أجل تقليل الصراعات إلى حدها الأدنى، لا بد من بناء توافق في الآراء بين أصحاب المصلحة. |
Implementation of national social protection floors, as outlined in the International Labour Organization (ILO) recommendation No. 202 of June 2012, would address ongoing and emerging challenges for meeting the Millennium Development Goals in 2015 and provide for a consistent and coherent way for sustaining gains in the future. | UN | فتنفيذ الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني، على النحو المبين في توصية منظمة العمل الدولية رقم 202 الصادرة في حزيران/ يونيه 2012، من شأنه أن يعالج التحديات الحالية والناشئة تحقيقا للأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015، وأن يوفر طريقة متسقة ومتماسكة للمحافظة على المكاسب في المستقبل. |
64. Many fiscal policy tools, including taxation and subsidies, can significantly influence costs and prices of fuels, transportation tariffs and vehicles and should, therefore, be applied in a very consistent and coherent manner that conforms to market requirements. | UN | 64 - ويمكن للكثير من أدوات السياسة المالية، بما في ذلك فرض الضرائب ومنح الإعانات المالية، أن يؤثر تأثيرا كبيرا في تكاليف وأسعار الوقود وتعريفات النقل والمركبات، وينبغي بالتالي أن تطبق بطريقة متسقة ومتماسكة للغاية تتواءم مع مقتضيات السوق. |
(a) The integration of economic statistics is about statistical reconciliation, that is, ensuring that the messages statistics deliver are consistent and coherent. | UN | (أ) تحقيق تكامل الإحصاءات الاقتصادية أمر يتعلق بالتوفيق الإحصائي، أي ضمان أن تكون المعلومات التي توفرها الإحصاءات متسقة ومتماسكة. |
78. Mr. Murillo pointed out that there was consistent and coherent jurisprudence as well as general recommendations and guidelines from the Committee on the Elimination of Racial Discrimination pertaining to affirmative action that should be referred to and relied upon. | UN | 78- وأشار السيد موريللو إلى أن هناك أحكاماً قضائية متسقة ومتماسكة فضلاً عن توصيات عامة ومبادئ توجيهية صادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري تتعلق بالعمل الإيجابي ينبغي الإشارة إليها، والاعتماد عليها. |
6 CEDAW Committee, 2008 Concluding Observation -- recommendation, para. 16. b): To establish an effective coordination and monitoring mechanism on the implementation of this strategy in a consistent and coherent manner across its territory. | UN | 6 - اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، الملاحظة الختامية عام 2008- التوصية، الفقرة 16 (ب): أن تنشئ آلية فعالة للتنسيق والرصد تُعنى بتنفيذ هذه الاستراتيجية بطريقة متسقة ومتماسكة في جميع أنحاء أراضيها. |
In accordance with its mandate given by the General Assembly in its resolution 56/227, the United Nations Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States is requested to enhance its work to provide coordinated and coherent follow-up activities. | UN | ويرجى من مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، بموجب الولاية التي حددتها لـه الجمعية العامة في قرارها 56/227، تعزيز عمله من أجل الاضطلاع بأنشطة متابعة متسقة ومتماسكة. |
26. In the view of Portugal, the agenda item should be analysed bearing in mind the history of the subject and the purposes of the progressive development of international law and its codification, which should be harmonious and coherent. | UN | 27 - وترى البرتغال أنه ينبغي تحليل هذا البند من جدول الأعمال مع مراعاة تاريخ الموضوع وأغراض التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، التي ينبغي أن تكون متسقة ومتماسكة. |