Aware of the devastating impact of new and more dynamic crime trends on the national economies of African States and of the fact that crime is a major obstacle to harmonious and sustainable development in Africa, | UN | وإذ تدرك الأثر الهدام للاتجاهات الجديدة والأكثر دينامية للجريمة في الاقتصادات الوطنية للدول الأفريقية، وأن الجريمة عقبة رئيسية أمام تحقيق تنمية متسقة ومستدامة في أفريقيا، |
In short, they become players in a model of harmonious and sustainable human development that helps to achieve the Millennium Development Goals. | UN | والمقصود بإيجاز أن تكون الحكومات أطرافا فاعلة في نموذج تنمية بشرية متسقة ومستدامة يساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Burkina Faso reaffirmed its full support for UNIDO, and hoped that the current promising trend would continue for the benefit of African countries, whose ambition was to seize the opportunities globalization offered to consolidate the bases of their growth with a view to harmonious and sustainable development. | UN | وقال إن بوركينا فاسو تؤكد من جديد تأييدها الكامل لليونيدو، وتأمل في أن يستمر الاتجاه الحالي المبشِّر خيراً بما يعود بفائدة على البلدان الأفريقية، وهي تطمع في أن تغتنم الفرص التي تتيحها العولمة من أجل توطيد قواعد نموها بهدف تحقيق تنمية متسقة ومستدامة. |
For Brazil, a consistent and sustainable long-term international strategy must be necessarily followed by concrete measures in the field of disarmament. | UN | وفي رأي البرازيل أن أية استراتيجية دولية طويلة الأجل متسقة ومستدامة لا بد أن تتبعها تدابير محددة في ميدان نزع السلاح. |
To ensure the effective coordination of capacity-building activities, OHCHR requires core staff to manage these activities in a consistent and sustainable way. | UN | ولكفالة التنسيق الفعال لأنشطة بناء القدرات، تحتاج المفوضية إلى مجموعة أساسية من الموظفين لإدارة تلك الأنشطة بطريقة متسقة ومستدامة. |
(a) Improving trade logistics policies; strengthening transport operations management, systems and connections; and supporting the design and implementation of coherent sustainable freight transport and enhancing transit systems; | UN | (أ) تحسين سياسات الخدمات اللوجستية التجارية؛ وتعزيز إدارة عمليات النقل ونظمها ووصلاتها؛ ودعم تصميم وتنفيذ نظم متسقة ومستدامة للشحن، وتعزيز نظم المرور العابر؛ |
It brings young people together to advocate for children's rights (as laid down in the Convention on the Rights of the Child of 20 November 1989 and the Final Act of Stockholm 1996, as well as in Conventions 138 and 182 of the International Labour Organization) and to promote harmonious and lasting development for young people (girls and boys) in marginal areas. | UN | وهي هيكل لتجمع الشباب من أجل الدفاع عن حقوق الطفل (تطبيقا لاتفاقية حقوق الطفل المؤرخة 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989، واستنادا إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر ستوكهولم لعام 1996؛ وكذلك امتثالا لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138/182) من أجل تنمية متسقة ومستدامة لصالح الشباب (من الإناث والذكور) في الأوساط المحرومة. |
In addition to providing focused attention and resources to addressing a situation of grave and long-standing concern, a country-specific mandate would facilitate regular engagement with the Government and regional and international stakeholders, and allow the different actors to work in a concerted and sustainable fashion towards the implementation of both existing and future recommendations. | UN | وبالإضافة إلى تركيز الاهتمام والموارد للتصدي لوضع مثير لقلق بالغ وطال أمده، فإن من شأن ولاية مخصصة للقطر أن تيسر التحاور بشكل منتظم مع الحكومة وأصحاب المصلحة على المستويين الإقليمي والدولي وتسمح لمختلف الجهات الفاعلة بالعمل بصورة متسقة ومستدامة من أجل تنفيذ كل من التوصيات القائمة والمقبلة. |
Aware of the devastating impact of crime on the national economies of African States and of the fact that crime is a major obstacle to harmonious and sustainable development in Africa, | UN | وإذ تدرك الأثر الهدام للجريمة على الاقتصادات الوطنية للدول الأفريقية، وأن الجريمة عقبة رئيسية أمام تحقيق تنمية متسقة ومستدامة في أفريقيا، |
Aware of the devastating impact of crime on the national economies of African States and of the fact that crime is a major obstacle to harmonious and sustainable development in Africa, | UN | وإذ تدرك الأثر الهدام للجريمة على الاقتصادات الوطنية للدول الأفريقية، وأن الجريمة عقبة رئيسية أمام تحقيق تنمية متسقة ومستدامة في أفريقيا، |
Aware of the devastating impact of crime on the national economies of African States and of the fact that crime is a major obstacle to harmonious and sustainable development in Africa, | UN | وإذ تدرك الأثر الهدام للجريمة على الاقتصادات الوطنية للدول الأفريقية، وأن الجريمة عقبة رئيسية أمام تحقيق تنمية متسقة ومستدامة في أفريقيا، |
Aware of the devastating impact of new and more dynamic crime trends on the national economies of African States and of the fact that crime is a major obstacle to harmonious and sustainable development in Africa, | UN | وإذ تدرك الأثر الهدام للاتجاهات الجديدة والأكثر دينامية للجريمة على الاقتصادات الوطنية للدول الأفريقية، وأن الجريمة تشكل عقبة رئيسية أمام تحقيق تنمية متسقة ومستدامة في أفريقيا، |
Aware of the devastating impact of new and more dynamic crime trends on the national economies of African States and of the fact that crime is a major obstacle to harmonious and sustainable development in Africa, | UN | وإذ تدرك الأثر الهدام للاتجاهات الجديدة والأكثر دينامية للجريمة في الاقتصادات الوطنية للدول الأفريقية، وأن الجريمة عقبة رئيسية أمام تحقيق تنمية متسقة ومستدامة في أفريقيا، |
Aware of the devastating impact of new and more dynamic crime trends on the national economies of African States and of the fact that crime is a major obstacle to harmonious and sustainable development in Africa, | UN | وإذ تدرك الأثر الهدام للاتجاهات الجديدة والأكثر دينامية للجريمة في الاقتصادات الوطنية للدول الأفريقية، وأن الجريمة عقبة رئيسية أمام تحقيق تنمية متسقة ومستدامة في أفريقيا، |
Recognizing also the lack of consistent and sustainable sources of energy for both the developed and the developing world, unsustainable agriculture and the rise in food prices, | UN | وإذ نقر أيضا بعدم توافر مصادر طاقة متسقة ومستدامة للعالم المتقدم النمو والعالم النامي، والزراعة غير المستدامة وارتفاع أسعار الأغذية، |
The High Commissioner hopes that the Government and the State, beginning as early as possible in 2005 with the integral implementation of the recommendations, will obtain consistent and sustainable results. | UN | وتأمل المفوضة السامية أن يؤدي شروع الحكومة والدولة في تنفيذ التوصيات تنفيذاً كاملاً في أبكر وقت ممكن من عام 2005 إلى تحقيق نتائج متسقة ومستدامة. |
He believed, therefore, that the increase in the level of delivery was consistent and sustainable, and it was clear from Governments' funding policies and from statements delivered at meetings of the policy-making organs that Member States shared that view. | UN | وأعرب عن اعتقاده، لذلك، بأن الزيادة في مستوى التنفيذ متسقة ومستدامة وبأن من الواضح من سياسات الحكومات التمويلية ومن الكلمات التي ألقيت في اجتماعات أجهزة تقرير السياسات أن الدول الأعضاء تشارك في ذلك الرأي. |
In addition to providing focused attention and resources to addressing a situation of grave and long standing concern, a country specific mandate would facilitate regular engagement with the Government and regional and international stakeholders, and allow the different actors to work in a concerted and sustainable fashion towards the implementation of both existing and future recommendations. | UN | وبالإضافة إلى تركيز الاهتمام والموارد للتصدي لوضع مثير لقلق بالغ وطال أمده، فإن من شأن ولاية مخصصة للبلد أن تيسر العمل بشكل منتظم مع الحكومة وأصحاب المصلحة على المستويين الإقليمي والدولي وتسمح لمختلف الجهات الفاعلة بالعمل بصورة متسقة ومستدامة من أجل تنفيذ كل من التوصيات القائمة والمقبلة. |