"متسق تماما" - Traduction Arabe en Anglais

    • fully consistent
        
    • synchronized
        
    New Model Law fully consistent with the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce 66-67 26 UN القانون النموذجي الجديد متسق تماما مع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية
    Azerbaijan was a party to the Convention on the Rights of the Child, and its Child Protection Act was fully consistent with that instrument. UN وأوضحت أن بلدها طرف في اتفاقية حقوق الطفل، وأن قانونها لحماية اﻷطفال متسق تماما مع تلك الاتفاقية.
    The draft has been fully consistent with the international standards applicable to money laundering. UN ومشروع القانون متسق تماما مع المعايير الدولية المنطبقة في مجال غسل الأموال.
    119. At the same time, a view was expressed that the promulgation of a revised post adjustment multiplier due in New York effective 1 August 2012 without delay would be fully consistent with the methodology approved by the General Assembly. UN 119 - وأُعرب في نفس الوقت على رأي مفاده أن إصدار المضاعف المنقح لتسوية مقر العمل الذي أصبح مستحقا في نيويورك في 1 آب/أغسطس 2012 بدون تأخير أمر متسق تماما مع المنهجية التي أقرتها الجمعية العامة.
    In paragraph 14 of its resolution 1743 (2007), the Security Council requested MINUSTAH to provide necessary support for the Haitian authorities' efforts to reform the key elements of justice and the corrections sectors, closely synchronized with the plan for the reform and restructuring of the Haitian National Police. UN وقد طلب الأمين العام من البعثة، في الفقرة 14 من قرارها 1734 (2007)، أن تقدم الدعم لما تبذله السلطات الهايتية من جهود لإصلاح العناصر الرئيسية لقطاعي العدالة والسجون بشكل متسق تماما مع خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية وإعادة تشكيلها.
    14. Requests MINUSTAH to provide necessary support for the Haitian authorities' efforts to reform the key elements of justice and the corrections sectors, closely synchronized with the plan for the reform and restructuring of the HNP, consistent with its mandate under resolution 1542 (2004) and as further decided in resolution 1702 (2006), and encourages the Government of Haiti to take full advantage of that support; UN 14 - يطلب إلى البعثة توفير الدعم اللازم للسلطات الهايتية فيما تبذله من جهود لإصلاح العناصر الرئيسية لقطاعي العدالة والسجون، بشكل متسق تماما مع خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية وإعادة تشكيلها، بما يتفق مع ولايتها بموجب القرار 1542 (2004) وكما تقرر كذلك في القرار 1702 (2006)، ويحث حكومة هايتي على الاستفادة الكاملة من ذلك الدعم؛
    2. New Model Law fully consistent with the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce UN 2- القانون النموذجي الجديد متسق تماما مع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية
    55. Turkey’s subsequent intervention had been fully consistent with its legitimate rights and obligations. UN ٥٥ - وأضاف أن تدخل تركيا الذي أعقب ذلك الغزو متسق تماما مع حقوقها والتزاماتها المشروعة.
    The agreement on interim arrangements, annex I of the Secretary-General's report of 26 March 1993, document S/25479, is in the view of the Co-Chairmen fully consistent with constitutional principle 4, which has been signed by all the parties and states: UN يرى الرئيسان المشاركان أن الاتفاق بشأن الترتيبات المؤقتة، المرفق اﻷول لتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٣، الوثيقة S/25479، متسق تماما مع المبدأ الدستوري ٤، الذي وقعته كافة اﻷطراف والذي ينص على أن:
    (a) To monitor all police activities in the country, including those of the Mozambican Police (PRM) and any other police and security agencies and verify that their actions are fully consistent with the Agreement; UN )أ( رصد جميع أنشطة الشرطة في البلد، بما في ذلك أنشطة شرطة جمهورية موزامبيق وأي وكالات أخرى للشرطة أو اﻷمن، والتحقق من أن ما تقوم به من أعمال متسق تماما مع اتفاق السلم العام؛
    (a) To monitor all police activities in the country, including those of PRM and any other police and security agencies and verify that their actions are fully consistent with the general peace agreement; UN )أ( رصد جميع أنشطة الشرطة في البلد، بما في ذلك أنشطة شرطة جمهورية موزامبيق وأي وكالات أخرى للشرطة أو اﻷمن، والتحقق من أن ما تقوم به من أعمال متسق تماما مع اتفاق السلم العام؛
    Criminalizing incitement to terrorism as such is required by Security Council resolution 1624 (2005) and fully consistent with the obligation under article 20, paragraph 2, of ICCPR to prohibit the advocacy of national, racial and religious hatred constituting incitement to hostility or violence. UN إن تجريم التحريض على الإرهاب في حد ذاته مطلوب في قرار مجلس الأمن 1624 (2005)، وهو متسق تماما مع الالتزام الوارد في الفقرة 2 من المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بحظر الدعوة إلى الكراهية القومية والعنصرية والدينية، التي تشكل تحريضا على الأعمال العدائية أو العنف.
    Also in 2003, OAPR prepared a set of investigation guidelines to strengthen the quality of UNDP investigations - specifically to ensure that they are carried out in a manner that is fully consistent with the principles laid down in the policy and to provide technical guidance to investigators on procedures for data collection and documentation of evidence. UN كما أعد مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء في عام 2003 مجموعة من المبادئ التوجيهية لإجراء التحقيقات بغية تحسين نوعية التحقيقات التي يجريها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - وبالأخص لضمان إجرائها على نحو متسق تماما مع المبادئ المحددة في السياسات العامة وتوفير إرشادات فنية للمحققين عن إجراءات جمع البيانات وتوثيق الأدلة.
    Directed by the State Department Bureau of International Security, Office of Export Control Cooperation (ECC), the Export Control and Related Border Security (EXBS) programme serves as the primary United States mechanism to provide assistance to countries to improve their export control systems, an effort fully consistent with the objectives of Security Council resolution 1540 (2004). UN يعمل برنامج الرقابة على الصادرات وأمن الحدود المتصل بذلك الذي يديره مكتب الأمن الدولي التابع لوزارة الخارجية، ومكتب التعاون في مجال الرقابة على الصادرات، بمثابة الآلية الرئيسية لدى الولايات المتحدة لتقديم المساعدة إلى البلدان من أجل تحسين نظم الرقابة على الصادرات لديها، وهو جهد متسق تماما مع أهداف قرار مجلس الأمن 1540 (2004)().
    14. Requests MINUSTAH to provide necessary support for the Haitian authorities' efforts to reform the key elements of justice and the corrections sectors, closely synchronized with the plan for the reform and restructuring of the HNP, consistent with its mandate under resolution 1542 (2004) and as further decided in resolution 1702 (2006), and encourages the Government of Haiti to take full advantage of that support; UN 14 - يطلب إلى البعثة توفير الدعم اللازم للسلطات الهايتية فيما تبذله من جهود لإصلاح العناصر الرئيسية لقطاعي العدالة والسجون، بشكل متسق تماما مع خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية وإعادة تشكيلها، بما يتفق مع ولايتها بموجب القرار 1542 (2004) وكما تقرر كذلك في القرار 1702 (2006)، ويحث حكومة هايتي على الاستفادة الكاملة من ذلك الدعم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus