"متسق وشامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • coherent and comprehensive
        
    • consistent and comprehensive
        
    • coherent and holistic
        
    • cohesive and comprehensive
        
    The ultimate goal is to have a coherent and comprehensive reporting system in place within the Convention, where consistency in reporting should be encouraged. UN والهدف النهائي من ذلك هو إتاحة نظام إبلاغ متسق وشامل ضمن إطار الاتفاقية، نظام ينبغي أن يُشجع فيه اتساق الإبلاغ.
    We therefore stress the need for a coherent and comprehensive approach to issues concerning children. UN ونشدد لذلك على ضرورة الأخذ بنهج متسق وشامل إزاء المسائل المتعلقة بالأطفال.
    An interesting alternative would be to develop a coherent and comprehensive system of indicators organized into dimensions. UN وسيكون البديل المثير للاهتمام وضع نظام مؤشرات متسق وشامل يتم تقسيمه إلى أبعاد.
    Views were expressed that those efforts should continue on a consistent and comprehensive basis in line with relevant General Assembly resolutions. UN وتم الإعراب عن آراء مفادها أن هذه الجهود ينبغي أن تستمر على أساس متسق وشامل تمشيا مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    The view was expressed that those efforts should continue on a consistent and comprehensive basis in line with relevant General Assembly resolutions. UN وتم الإعراب عن آراء مفادها أن هذه الجهود ينبغي أن تستمر على أساس متسق وشامل تمشيا مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Within this context, countries should have gender budgeting, gender-disaggregated data, and a coherent and holistic approach in dealing with issues of gender. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تكون لدى البلدان ميزنة جنسانية، وبيانات مفصلة بحسب نوع الجنس، ونهج متسق وشامل في التعامل مع قضايا نوع الجنس.
    A cohesive and comprehensive agenda for priority action on forests is lacking in terms of both institutions and instruments. UN وليس هناك جدول أعمال متسق وشامل للعمل ذي اﻷولوية بشأن الغابات، لا من حيث المؤسسات ولا من حيث الصكوك.
    The plan, in effect, sets targets towards the attainment of agreed goals on a coherent and comprehensive development agenda. UN وتحدد الخطة بالفعل أهدافا لبلوغ الغايات المتفق عليها في برنامج عمل متسق وشامل.
    This is part of the Council's efforts to pursue a coherent and comprehensive approach to the review of the implementation of the Programme of Action. UN ويشكل ذلك جزءا من جهود المجلس الرامية إلى مواصلة الأخذ بنهج متسق وشامل لاستعراض تنفيذ برنامج العمل.
    A coherent and comprehensive approach to tackling the financial crisis was clearly required. UN فمن الواضح أن ثمة حاجة إلى اتباع نهج متسق وشامل للتصدي لﻷزمة المالية.
    The Chair stated that the task before the AWG-LCA at its first session was to translate the Bali Action Plan into a coherent and comprehensive work programme that would enable Parties to complete their work and arrive at a successful outcome within an ambitious time frame. UN وذكر الرئيس أن المهمة التي بين أيدي الفريق العامل المخصص في دورته الأولى هي ترجمة خطة عمل بالي إلى برنامج عمل متسق وشامل يتيح للأطراف إنجاز عملها والتوصل إلى نتيجة ناجحة في إطار جدول زمني طموح.
    The Joint Advisory Group (JAG) had acknowledged the relevance of ITC's overall approach to trade-related technical assistance, and had underscored the importance of UNCTAD, WTO and ITC working together to ensure a coherent and comprehensive approach. UN ولقد أقر الفريق الاستشاري المشترك بأن النهج العام لمركز التجارة الدولية وثيق الصلة بالمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، وأبرز أهمية العمل المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية لضمان الأخذ بنهج متسق وشامل.
    The Joint Advisory Group (JAG) had acknowledged the relevance of ITC's overall approach to trade-related technical assistance, and had underscored the importance of UNCTAD, WTO and ITC working together to ensure a coherent and comprehensive approach. UN ولقد أقر الفريق الاستشاري المشترك بأن النهج العام لمركز التجارة الدولية وثيق الصلة بالمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، وأبرز أهمية العمل المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية لضمان الأخذ بنهج متسق وشامل.
    The Joint Advisory Group (JAG) had acknowledged the relevance of ITC's overall approach to trade-related technical assistance, and had underscored the importance of UNCTAD, WTO and ITC working together to ensure a coherent and comprehensive approach. UN ولقد أقر الفريق الاستشاري المشترك بأن النهج العام لمركز التجارة الدولية وثيق الصلة بالمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، وأبرز أهمية العمل المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية لضمان الأخذ بنهج متسق وشامل.
    Furthermore, there is no coherent and comprehensive presentation in the programme budget of the global involvement of UNEP in environmental matters. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ليس هناك عرض متسق وشامل للميزانية البرنامجية، فيما يتعلق بالمشاركة العالمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في المسائل البيئية.
    The Special Committee underlines the importance of peacekeeping operations and other partners in supporting the strengthening of justice and corrections structures, in conjunction with the development of police services, in order to build a coherent and comprehensive justice system that supports a State's ability to provide critical functions in these fields. UN وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية عمليات حفظ السلام وشركائها في دعم وتعزيز الهياكل القضائية والإصلاحية، بالتوازي مع تطوير خدمات الشرطة، بغية بناء نظام عدالة متسق وشامل يعزز قدرة الدولة على القيام بالمهام الحرجة في الميدان.
    One report stressed the need to create and implement a consistent and comprehensive structure for all personnel files. UN وأكد أحد التقارير على ضرورة إيجاد وتنفيذ هيكل متسق وشامل لجميع ملفات الموظفين.
    A. Establishing a consistent and comprehensive legal and policy framework UN ألف - وضع إطار قانوني وسياساتي متسق وشامل
    (c) Centralized chart of accounts: Umoja provides the Organization with a comprehensive chart of accounts, which is capable of better supporting business requirements and allows consistent and comprehensive analysis of programmes across the Organization; UN (ج) المخطط المركزي للحسابات: يتيح نظام أوموجا للمنظمة مخططا شاملا للحسابات له القدرة على تلبية احتياجات الأعمال بصورة أفضل ويسمح بإجراء تحليل متسق وشامل للبرامج على نطاق المنظمة؛
    Join in the creation of an interagency task force on statelessness with representation from OHCHR, UNHCR, other relevant international organizations and the NGO sector, which will meet regularly to increase agency awareness and exchange information on statelessness to ensure a consistent and comprehensive approach to the identification of stateless groups and individuals and a resolution of their status. UN `1` المشاركة في إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات تعنى بانعدام الجنسية، يشترك فيها ممثلون عن مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة ومن قطاع المنظمات غير الحكومية، تجتمع على نحو منتظم لإذكاء وعي الوكالة وتبادل المعلومات بشأن انعدام الجنسية لتأمين نهج متسق وشامل في تحديد الجماعات والأفراد عديمي الجنسية وتسوية أوضاعهم.
    77. I will work together with the International Criminal Court and donors to enhance coordination so as to provide coherent and holistic support to national authorities to enable them to prosecute perpetrators of serious international crimes. UN 77 - سأعمل مع محكمة العدل الدولية ومع الجهات المانحة للارتقاء بمستوى التنسيق من أجل تقديم دعم متسق وشامل إلى السلطات الوطنية لتمكينها من مقاضاة مرتكبي الجرائم الدولية الخطيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus