"متسق ومتكامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • coherent and integrated
        
    • harmonized and integrated
        
    • concerted and integrated
        
    • coordinated and integrated
        
    • consistent and integrated manner
        
    • consistent and complementary
        
    This resolution stresses the need for a coherent and integrated approach to the prevention of armed violence, with a view to achieving sustainable peace and development. UN ويشدد هذا القرار على ضرورة الأخذ بنهج متسق ومتكامل إزاء منع العنف المسلح بغية تحقيق السلام والتنمية المستدامين.
    The COP instructed the group to develop its work programme at the first session, in a coherent and integrated manner. UN وأصدر مؤتمر الأطراف توجيهات إلى الفريق العامل لوضع برنامج عمله في دورته الأولى بأسلوب متسق ومتكامل.
    Success against terrorism will be achieved only by a coherent and integrated regional and global approach. UN إن النجاح في مواجهة الأعمال الإرهابية سوف يتحقق فقط من خلال نهج متسق ومتكامل على الصعيدين الإقليمي والعالمي على السواء.
    The following recommendations are made with respect to part III of the agreed conclusions on a harmonized and integrated approach to intergovernmental consideration of poverty eradication: UN ٢ - قدمت هذه التوصيات فيما يتعلق بالجزء الثالث من الاستنتاجات المتفق عليها بشأن وضع نهج متسق ومتكامل للنظر، على الصعيد الحكومي الدولي، في مسألة القضاء على الفقر:
    A concerted and integrated approach was needed to address the social, economic and environmental challenges posed by those crises. UN ويلزم نهج متسق ومتكامل لمواجهة التحديات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية التي تشكلها هذه الأزمات.
    To this end, the role of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea as the focal point for a coordinated and integrated approach to activities on the law of the sea should be further strengthened. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب زيادة تعزيز دور شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بوصفها مركز التنسيق لنهج متسق ومتكامل لﻷنشطة المتعلقة بقانون البحار.
    This is being managed in a consistent and integrated manner throughout all phases of the project through planning and preparation, communications, and training. UN ويُدار ذلك على نحو متسق ومتكامل في جميع مراحل المشروع عن طريق التخطيط والتحضير وإقامة الاتصالات والتدريب.
    :: The review should focus on the creation of a coherent and integrated system that is streamlined, transparent and cost-effective. UN :: ينبغي أن يركز الاستعراض على إنشاء نظام متسق ومتكامل ومبسط وشفاف وفعال من حيث التكاليف.
    A wide range of complementary policies within a coherent and integrated strategic development framework was also required. UN إذ يلزم أيضا أن تكون هناك مجموعة كبيرة من السياسات المكملة ضمن إطار إنمائي متسق ومتكامل.
    There is also a need, in the Advisory Committee's opinion, to have a coherent and integrated programme for the centres, bearing in mind the related activities funded under the regular budget. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة أيضا إلى وضع برنامج متسق ومتكامل لهذه المراكز، مع مراعاة اﻷنشطة ذات الصلة الممولة من الميزانية العادية.
    37. Lastly, the implementation of a coherent and integrated enterprise risk management system is a critical element in the Secretary-General's accountability framework. UN ٣٧ - وأخيرا، فإن تنفيذ نظام متسق ومتكامل لإدارة المخاطر المؤسسية يشكل عنصرا بالغ الأهمية في إطار المساءلة الذي وضعه الأمين العام.
    :: The 2005 World Summit Outcome Document, paragraph 75 of which stresses the importance of a coherent and integrated approach to the prevention of armed conflicts and the settlement of disputes; UN :: الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي تشير الفقرة 75 منها إلى ضرورة اعتماد نهج متسق ومتكامل لمنع نشوب الصراعات المسلحة ولتسوية الخلافات؛
    1. Stresses the need for a coherent and integrated approach to the prevention of armed violence, with a view to achieving sustainable peace and development; UN 1 - تؤكد ضرورة اتباع نهج متسق ومتكامل إزاء منع العنف المسلح بغية تحقيق السلام والتنمية المستدامين؛
    (a) Help to develop a coherent and integrated policy framework encompassing the macroeconomic, financial, social and environmental aspects; UN )أ( المساعدة على وضع إطار سياسات متسق ومتكامل يشمل جانب الاقتصاد الكلي والجوانب المالية والاجتماعية والبيئية؛
    National efforts are oriented towards implementation of a coherent and integrated policy framework to help national enterprises in the construction sector retain a greater share of value added, and to promote employment of national professionals. UN وتوجه الجهود الوطنية نحو إنشاء إطار عمل متسق ومتكامل للسياسات لمساعدة الشركات الوطنية في قطاع التشييد على الاحتفاظ بنصيب أكبر من القيمة المضافة، وتعزيز توظيف المهنيين الوطنيين.
    The success of the efforts of the United Nations system depends largely on adequate coordination to ensure a coherent and integrated approach to mine clearance activities and on the full and effective use of resources and operational capacity. UN ونجاح الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة يعتمد إلى حد كبير على التنسيق الكافي لضمان اتباع نهج متسق ومتكامل إزاء أنشطة إزالة اﻷلغام، وعلى الاستخدام التام والفعال للموارد والقدرة التشغيلية.
    ESCAP serves as the only comprehensive regional intergovernmental forum in Asia and the Pacific for tackling interrelated development issues within a coherent and integrated framework. UN وتمثل اللجنة المحفل الحكومي الدولي الشامل الوحيد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ لتناول المسائل الإنمائية المترابطة في إطار متسق ومتكامل.
    We could not agree more with the concern expressed by the Economic and Social Council for mainstreaming the gender perspective in United Nations activities for poverty eradication, and for taking a harmonized and integrated approach to intergovernmental consideration of poverty eradication. UN ولا يسعنا سوى الموافقة على القلق الذي أعرب عنه المجلــس الاقتصادي والاجتماعي بشأن ضرورة إدراج منظور المساواة في معاملة الجنسين في المجرى اﻷساسي ﻷنشطة اﻷمم المتحدة الرامية إلى القضاء على الفقر، وضرورة اتباع نهج متسق ومتكامل في النظر على الصعيد الحكومي الدولي في مسألة القضاء على الفقر.
    37. In line with its mandate and relevant Security Council recommendations, UNOWA continued to promote and facilitate a harmonized and integrated approach to human rights and gender in the subregion. UN 37 - واصل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، وفقا لولايته وتوصيات مجلس الأمن ذات الصلة، تشجيع وتيسير اتباع نهج متسق ومتكامل إزاء حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في المنطقة دون الإقليمية.
    The Committee reiterates the need for a concerted and integrated approach that places the implementation of the Security Council agenda on women, peace and security into the broader framework of the implementation of the Convention and its Optional Protocol. UN وتكرر اللجنة تأكيد الحاجة إلى اتّباع نهج متسق ومتكامل يُدرج تنفيذ جدول أعمال مجلس الأمن المتعلق بالمرأة والسلام والأمن في الإطار الأوسع المتعلق بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Therefore, UNDP will be expected to ensure, at the country level, a coordinated and integrated approach to disaster reduction, in which humanitarian agencies, development agencies and bilateral donors will, together with host Governments, participate in the identification of needs and in the design and implementation of appropriate interventions. UN ولذلك، يتوقع من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يكفل اتباع نهج متسق ومتكامل على الصعيد الوطني تجاه الحد من الكوارث، تشترك فيه الوكالات اﻹنسانية والوكالات اﻹنمائية والمانحون الثنائيون، باﻹضافة الى الحكومات المضيفة، لتحديد الاحتياجات وتصميم وتنفيذ التدخلات المناسبة.
    Cultural organizational change and staff development will be managed in a consistent and integrated manner throughout all phases of PCOR. UN 27- وسوف تُدار عملية تغيير ثقافة المنظّمة وتنمية قدرات الموظفين على نحو متسق ومتكامل في جميع مراحل برنامج التغيير.
    It is expected that efforts would be coordinated at the national level, to ensure a consistent and complementary approach to capacity-building. UN ويُنتظر أن يجري تنسيق هذه الجهود على المستوى الوطني لضمان اعتماد نهج متسق ومتكامل إزاء بناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus