"متسق ومنسق" - Traduction Arabe en Anglais

    • coherent and coordinated
        
    • coherent and concerted
        
    • cohesive and coordinated
        
    Only through a coherent and coordinated approach will the international community's fight against terrorism yield effective results. UN ولن تسفر معركة المجتمع الدولي ضد الإرهاب عن نتائج فعالة إلا من خلال اتباع نهج متسق ومنسق.
    Discussing and endorsing a coherent and coordinated overall Comprehensive Framework for Action, including a range of strategies for immediate and longer-term action; UN مناقشة إطار إجمالي شامل متسق ومنسق للعمل يشمل مجموعة من استراتيجيات العمل الفوري والطويل الأجل، والموافقة عليه؛
    The system will ensure a coherent and coordinated approach at the field level and will maintain a focus on incidents and perpetrators. UN وسيحرص النظام على اتباع نهج متسق ومنسق على الصعيد الميداني، وسيركز دوما على أفعال العنف الجنسي وعلى مرتكبيها.
    In that connection, Zambia wishes to thank the Secretary-General for establishing the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis, whose task is to find a coherent and coordinated approach to resolving the food crisis. UN وفي هذا الشأن، تود زامبيا أن تتقدم بالشكر إلى الأمين العام لإنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية، والتي مهمتها هي العثور على نهج متسق ومنسق لحل أزمة الغذاء.
    7. The upcoming High-level Intergovernmental Conference on Financing for Development offers a unique opportunity for devising a coherent and concerted approach to solve the problem of the shortage of resources for development. UN 7 - وسيتيح المؤتمر الحكومي الدولي الرفيع المستوى لتمويل التنمية فرصة فريدة لوضع نهج متسق ومنسق لحل مشكلة نقص الموارد اللازمة لتحقيق التنمية.
    It can promote flexibility and creativity and allow for the development and implementation of initiatives led simultaneously by both Government and community, but which are nonetheless contained within an overall cohesive and coordinated framework. UN ويمكن للإطار تعزيز المرونة والإبداع وإتاحة الفرصة أمام وضع مبادرات تقودها كل من الحكومة والمجتمع المحلي وتنفيذها، لكنها تندرج في إطار كلي متسق ومنسق.
    It was also important to have a clear vision and a single strategy at the country level as well that would ensure a coherent and coordinated approach. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن تكون هناك رؤية أوضح واستراتيجية واحدة على المستوى القطري تكفلان اتباع نهج متسق ومنسق.
    This will help ensure that a coherent and coordinated approach is pursued in the spirit of the Paris Declaration on Aid Effectiveness. UN وسيساعد ذلك في اتباع نهج متسق ومنسق وفقا لروح إعلان باريس بشأن فعالية المعونات.
    I see merits in the view that a coherent and coordinated approach between the Conference on Disarmament, the General Assembly and COPUOS is required with regard to the peaceful use of outer space. UN وأنا أستحسن الرأي القائل إنه لا بد من وجود نهج متسق ومنسق بين مؤتمر نزع السلاح والجمعية العامة ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية فيما يتعلق باستعمال الفضاء الخارجي لأغراض سلمية.
    A coherent and coordinated approach is needed UN وتتطلب تلك الجهود إتباع نهج متسق ومنسق
    The Special Committee emphasizes the need for a coherent and coordinated approach, building on the respective strengths of various actors, including relevant United Nations bodies, in peacebuilding efforts. UN وتشدد اللجنة الخاصة على الحاجة إلى اتباع نهج متسق ومنسق في الجهود المبذولة لبناء السلام، يقوم على مواطن القوة لدى الجهات الفاعلة كلا على حدة، بما فيها هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The Special Committee emphasizes the need for a coherent and coordinated approach, building on the respective strengths of various actors, including relevant United Nations bodies, in peacebuilding efforts. UN وتشدد اللجنة الخاصة على الحاجة إلى اتباع نهج متسق ومنسق في الجهود المبذولة لبناء السلام، يقوم على مواطن القوة لدى الجهات الفاعلة كلا على حدة، بما فيها هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    It would assist the Organization in linking the different and interrelated components of security in order to deliver coherent and coordinated support to national security sector reform processes. UN وستساعد المنظمة في الوصل بين مكونات الأمن المختلفة والمترابطة، من أجل تقديم دعم متسق ومنسق للعمليات الوطنية لإصلاح قطاع الأمن.
    Concrete decisions of the Council on these important themes will help in their coherent and coordinated implementation by the United Nations system. UN ومن شأن المقررات العملية للمجلس حول هذه الموضوعات الهامة أن تساعد في قيام منظومة اﻷمم المتحدة بتنفيذها على نحو متسق ومنسق.
    The Council welcomes the initiative by the Secretary-General for Coordinated Action on Small Arms (CASA), designed to ensure a coherent and coordinated approach to the small arms issue within the United Nations system. UN ويرحب المجلس بمبادرة الأمين العام لاتخاذ إجراء منسق بشأن الأسلحة الصغيرة، وتهدف هذه المبادرة إلى وضع نهج متسق ومنسق داخل منظومة الأمم المتحدة إزاء موضوع الأسلحة الصغيرة.
    The Council welcomes the initiative by the Secretary-General for Coordinated Action on Small Arms (CASA), designed to ensure a coherent and coordinated approach to the small arms issue within the United Nations system. UN ويرحب المجلس بمبادرة اﻷمين العام لاتخاذ إجراء منسق بشأن اﻷسلحة الصغيرة، وتهدف هذه المبادرة إلى وضع نهج متسق ومنسق داخل منظومة اﻷمم المتحدة إزاء موضوع اﻷسلحة الصغيرة.
    The Council welcomes the initiative by the Secretary-General for Coordinating Action on Small Arms, designed to ensure a coherent and coordinated approach to the small arms issue within the United Nations system. UN ويرحب المجلس بمبادرة الأمين العام لاتخاذ إجراء منسق بشأن الأسلحة الصغيرة، وتهدف هذه المبادرة إلى وضع نهج متسق ومنسق داخل منظومة الأمم المتحدة إزاء موضوع الأسلحة الصغيرة،
    In negotiating such engagements, Governments should comply with and ensure respect for their human rights obligations, by applying a coherent and coordinated approach. UN ويتعين على الحكومات، عند التفاوض بشأن تلك الالتزامات، أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان وتكفل احترامها بتطبيق نهج متسق ومنسق.
    This situation does not comply with the Secretary-General's ICT initiative (ST/AI/2005/10), which calls for coherent and coordinated use of ICT. UN وهذه الحالة لا تستجيب لمبادرة الأمين العام المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات (ST/AI/2005/10)، التي تدعو لاستخدام تلك التكنولوجيات بشكل متسق ومنسق.
    26.1 The overall purpose of the programme is to ensure the timely, coherent and coordinated response of the international community to disasters and emergencies and to facilitate the smooth transition from emergency relief to rehabilitation and development. UN 26-1 تتمثل الغاية العامة من البرنامج في كفالة تصدي المجتمع الدولي في الوقت المناسب وبشكل متسق ومنسق للكوارث وحالات الطوارئ وتيسير الانتقال السلس من الإغاثة العاجلة إلى التأهيل والتنمية.
    The Council expresses its concern at the link between illicit trafficking in wildlife and financing of armed groups in the sub-region, including the LRA, and, in this regard, encourages UNOCA to continue to support the development of a coherent and concerted sub-regional approach to address this disturbing phenomenon. UN ويعرب المجلس عن قلقه من الصلة القائمة بين الاتجار غير المشروع بالأحياء البرية وتمويل الجماعات المسلحة في المنطقة دون الإقليمية، ويشجع في هذا الصدد مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا على مواصلة دعم وضع نهج متسق ومنسق على الصعيد دون الإقليمي للتصدي لهذه الظاهرة المقلقة.
    It can promote flexibility and creativity and allow for the development and implementation of initiatives led simultaneously by both Government and community, but which are nonetheless contained within an overall cohesive and coordinated framework. UN ويمكن للإطار تعزيز المرونة والإبداع وإتاحة الفرصة أمام وضع مبادرات تقودها كل من الحكومة والمجتمع المحلي وتنفيذها، لكنها تندرج في إطار كلي متسق ومنسق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus