"متصرفةً" - Traduction Arabe en Anglais

    • acting
        
    1.3 On 14 February 2012, the Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications and interim measures, decided to examine the admissibility of the communication together with its merits. UN 1-3 وفي 14 شباط/فبراير 2012، قرّرت اللجنة، متصرفةً من خلال مقرِّرها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقّتة، بحث مسألة مقبولية البلاغ إلى جانب أسسه الموضوعية.
    1.3 On 14 February 2012, the Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications and interim measures, decided to examine the admissibility of the communication together with its merits. UN 1-3 وفي 14 شباط/فبراير 2012، قرّرت اللجنة، متصرفةً من خلال مقرِّرها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقّتة، بحث مسألة مقبولية البلاغ إلى جانب أسسه الموضوعية.
    Nevertheless, the Presidency may, acting on its own motion or at the request of the Prosecutor or of the initial State of enforcement and in accordance with article 103 and rules 10.6-10.9, designate another State, including the State to the territory of which the sentenced person has fled. UN بيد أنه يجوز للرئاسة، متصرفةً من تلقاء نفسها أو بناء على طلب المدعي العام أو دولة التنفيذ الأولى ووفقا للمادة 103 و القواعد 10-6 إلى 10-9، أن تعين دولة أخرى، بما في ذلك الدولة التي فر المحكوم عليه إلى إقليمها.
    8. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol, is of the view that the facts before it disclose a violation of article 14, paragraph 5, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 8- وترى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، متصرفةً بموجب أحكام الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، أن الوقائع المعروضة عليها تكشف النقاب عن حدوث انتهاك لأحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    1.2 On 4 February 2013, the Special Rapporteur on new communications, acting on behalf of the Committee, requested that, while the Committee was considering the communication, the State party, pursuant to article 64 of the Committee's rules of procedure, consider taking steps to provide the care, treatment and rehabilitation that the author required because of his state of health. UN 1-2 وفي 4 شباط/فبراير 2013، طلبت المقررة الخاصة المعنية بالبلاغات، متصرفةً باسم اللجنة وبمقتضى المادة 64 من النظام الداخلي للجنة، إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير من أجل توفير الاهتمام والرعاية وخدمات إعادة التأهيل التي يحتاجها صاحب البلاغ بسبب حالته الصحية ريثما تنظر اللجنة في بلاغه.
    10. Accordingly, the Committee against Torture, acting under article 22, paragraph 7, of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, concludes that the removal of the complainants to China by the State party would not constitute a breach of article 3 of the Convention. UN 10- وبناء عليه، تخلص لجنة مناهضة التعذيب، متصرفةً عملاً بالفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، إلى أن القرار الذي اتخذته الدولة الطرف بشأن إعادة صاحبي الشكوى إلى الصين لا يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    6.6 The author notes the State party's argument in its additional observations on admissibility that the author, acting on her own behalf and that of her son, denies that she sought the support of her counsel, TRIAL, which is representing her in the case before the Committee. UN 6-6 وتلاحظ صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف دفعت، في ملاحظاتها الإضافية بشأن المقبولية، أن صاحبة البلاغ، متصرفةً باسمها وبالنيابة عن ابنها، تنفي أنها طلبت مساعدة المحامي الذي يتولى الدفاع عنها، أي منظمة ترايل، التي تمثلها في القضية المعروضة على اللجنة.
    6.6 The author notes the State party's argument in its additional observations on admissibility that the author, acting on her own behalf and that of her son, denies that she sought the support of her counsel, TRIAL, which is representing her in the case before the Committee. UN 6-6 وتلاحظ صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف دفعت، في ملاحظاتها الإضافية بشأن المقبولية، أن صاحبة البلاغ، متصرفةً باسمها وبالنيابة عن ابنها، تنفي أنها طلبت مساعدة المحامي الذي يتولى الدفاع عنها، أي منظمة ترايل، التي تمثلها في القضية المعروضة على اللجنة.
    1.2 When registering the communication on 15 December 2011, and pursuant to rule 92 of its rules of procedure, the Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications and interim measures, requested the State party not to carry out Mr. Kovalev's execution while his case was under examination by the Committee. UN 1-2 لدى تسجيل البلاغ في 15 كانون الأول/ديسمبر 2011، وعملاً بالمادة 92 من النظام الداخلي للجنة، طلبت هذه الأخيرة، متصرفةً عن طريق مقرِّرها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقّتة، من الدولة الطرف عدم تنفيذ الإعدام بحق السيد كوفاليف ما دامت قضيته قيد بحث اللجنة.
    1.2 When registering the communication on 15 December 2011, and pursuant to rule 92 of its rules of procedure, the Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications and interim measures, requested the State party not to carry out Mr. Kovalev's execution while his case was under examination by the Committee. UN 1-2 لدى تسجيل البلاغ في 15 كانون الأول/ديسمبر 2011، وعملاً بالمادة 92 من النظام الداخلي للجنة، طلبت هذه الأخيرة، متصرفةً عن طريق مقرِّرها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقّتة، من الدولة الطرف عدم تنفيذ الإعدام بحق السيد كوفاليف ما دامت قضيته قيد بحث اللجنة.
    8. The Committee against Torture, acting under article 22, paragraph 7, of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, concludes that the facts before it constitute a violation of article 16 of the Convention. UN 8- وتخلص لجنة مناهضة التعذيب، متصرفةً بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن وقوع انتهاك للمادة 16 من الاتفاقية.
    10. Accordingly, the Committee against Torture, acting under article 22, paragraph 7, of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, concludes that the removal of the complainants to China by the State party would not constitute a breach of article 3 of the Convention. UN 10- وبناءً عليه، تخلص لجنة مناهضة التعذيب، متصرفةً بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، إلى أن القرار الذي اتخذته الدولة الطرف بشأن إعادة صاحبي الشكوى إلى الصين لا يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    11. The Committee against Torture, acting under article 22, paragraph 7, of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, is of the view that the information before it discloses a violation of article 2, paragraph 1, and articles 11, 12, 13 and 15 of the Convention. UN 11- وتخلص لجنة مناهضة التعذيب، متصرفةً بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 2 والمواد 11 و12 و13 و15 من الاتفاقية.
    8. The Committee against Torture, acting under article 22, paragraph 7, of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, concludes that the facts before it constitute a violation of article 16 of the Convention. UN 8- وتخلص لجنة مناهضة التعذيب، متصرفةً بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن وقوع انتهاك للمادة 16 من الاتفاقية.
    11. The Committee against Torture, acting under article 22, paragraph 7, of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, is of the view that the information before it discloses a violation of article 2, paragraph 1, and articles 11, 12, 13 and 15 of the Convention. UN 11- وتخلص لجنة مناهضة التعذيب، متصرفةً بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 2 والمواد 11 و12 و13 و15 من الاتفاقية.
    9.7 The Committee against Torture, acting under article 22, paragraph 7, of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, concludes that the deportation of the complainant to the Syrian Arab Republic would amount to a breach of article 3 of the Convention. UN 9-7 وتخلص لجنة مناهضة التعذيب، متصرفةً بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، إلى أن ترحيل صاحب الشكوى إلى الجمهورية العربية السورية سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    1.2 On 12 February 2002, the Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications, pursuant to rule 92 of the Committee's rules of procedure, requested the State party " to provide information to the Committee, on an urgent basis, of whether the authors are under a real risk of deportation while their communication is being considered by the Committee " . UN 1-2 وفي 12 شباط/فبراير 2002، طلبت اللجنة من الدولة الطرف، متصرفةً من خلال مقرِّرها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة وفقاً للمادة 92 من نظامها الداخلي " مدّ اللجنة بمعلومات، على وجه السرعة، عما إذا كان أصحاب البلاغ سيتعرضون لخطر حقيقي للترحيل أثناء نظر اللجنة في بلاغهم " .
    7.2 The State party argues that the author, acting on her own behalf and that of her son, denies that she sought the support of TRIAL to represent her in the case before the Committee based on the fact that she accepted the domestic settlement procedure provided for in the Charter for Peace and National Reconciliation, as a result of which a declaration of death was issued and an application for compensation was filed. UN 7-2 وتدفع الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ، متصرفةً باسمها وبالنيابة عن ابنها، تنفي أنها طلبت المساعدة من منظمة ترايل لتمثلها في القضية المعروضة على اللجنة، مستندة في ذلك إلى أن صاحبة البلاغ قبِلت بعملية التسوية الداخلية الناشئة عن ميثاق السلم والمصالحة الوطنية والتي أفضت إلى صدور حكم إعلان الوفاة وإلى تقديم ملف للحصول على تعويضات.
    12. The Committee against Torture, acting under article 22, paragraph 7, of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, finds that the facts before it discloses a violation of articles 1; 2 (para. 1), read in conjunction with article 1; 11; 12, read alone and in conjunction with articles 6 and 7; 13; 14; and 15 of the Convention. UN 12- وتخلص لجنة مناهضة التعذيب، متصرفةً بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن وقوع انتهاك للمواد 1؛ والفقرة 1 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع المادة 1؛ والمادة 11؛ والمادة 12 مقروءة بمفردها ومقروءة بالاقتران مع المادتين 6 و7؛ والمادة 13؛ والمادة 14؛ والمادة 15 من الاتفاقية.
    Over the past year, the Special Representative has pursued her global advocacy work with strategic partners within and beyond the United Nations system, acting as a bridge-builder and a catalyst for action across regions, sectors and settings where violence against children may occur, and promoting children's protection from violence as a human rights imperative. UN 140- على مدى العام الماضي، واصلت الممثلة الخاصة عملها في الدعوة العالمية بالاشتراك مع شركاءٍ استراتيجيين من داخل الأمم المتحدة ومن خارجها، متصرفةً بدافع بناء الجسور والتحفيز على العمل في جميع المناطق والقطاعات والأوساط التي قد يحدث فيها العنف ضد الأطفال، ومشجعةً على حماية الأطفال من العنف بوصفها من ضرورات الدفاع عن حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus