"متصلة بالتنمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • development-related
        
    • related to development
        
    Accordingly all other activities are treated as being development-related. UN وبناء على ذلك تعامل جميع الأنشطة الأخرى بوصفها أنشطة متصلة بالتنمية.
    Accordingly, all other activities are treated as being development-related. UN وبناء على ذلك، تعامل جميع الأنشطة الأخرى بوصفها أنشطة متصلة بالتنمية.
    Accordingly all other activities are treated as being development-related. UN وبناء على ذلك تعامل جميع الأنشطة الأخرى بوصفها أنشطة متصلة بالتنمية.
    About 65 per cent was directed to longer-term development-related activities against 35 per cent to humanitarian assistance. UN وتم توجيه حوالي 65 في المائة منها إلى أنشطة متصلة بالتنمية أطول أجلا مقابل توجيه 35 في المائة إلى مساعدات إنسانية.
    One of the issues on which our debate focused last year related to development. UN إحدى المسائل التي ركزت عليها مناقشتنا في العام الماضي كانت متصلة بالتنمية.
    It was incomprehensible how a renewed commitment to poverty eradication and a strengthened mandate for the promotion of sustainable development had been translated into proposals entailing a significant reduction in resources and the abolishment of 120 development-related posts. UN ومن غير المفهوم كيف أمكن ترجمة الالتزام المتجدد بالقضاء على الفقر، وتعزيز الولاية من أجل النهوض بالتنمية المستدامة إلى مقترحات تنطوي على خفض كبير في الموارد، وإلغاء 120 وظيفة متصلة بالتنمية.
    About 67 per cent of funding was directed to longer-term development-related activities as against 33 per cent directed to activities with a humanitarian assistance focus. UN وُجِّه نحو 67 في المائة من التمويل لأنشطة طويلة الأجل متصلة بالتنمية مقابل 33 في المائة وُجِّهَت لأنشطة تركز على المساعدة الإنسانية.
    Contributions for development-related activities increased by 6.8 per cent, while humanitarian assistance funding declined by 7.4 per cent. UN وزادت التبرعات المقدمة لأنشطة متصلة بالتنمية بنسبة 6.8 في المائة، في حين انخفض تمويل المساعدات الإنسانية بنسبة 7.4 في المائة.
    48. His delegation supported all efforts aimed at creating the proper environment for dealing with the causes of conflicts, which, in more recent times, were mainly development-related. UN ٤٨ - وقال إن وفد بلده يدعم جميع الجهود الرامية إلى خلق بيئة ملائمة للتعامل مع أسباب النزاعات، التي أصبحت مؤخرا متصلة بالتنمية أساسا.
    UNDP, the World Bank and other multilateral and bilateral funding agencies are devoting a growing proportion of resources to sustainable development-related projects and programmes. UN ويخصص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي وغيرهما من وكالات التمويل المتعددة اﻷطراف والثنائية نسبة متزايدة من الموارد لمشاريع وبرامج متصلة بالتنمية المستدامة.
    97. As to what constituted " development-related investments " , the Chairman and other members of the Investments Committee indicated that the Fund invested in markets and companies, and not in development projects as such. UN 97 - وفيما يتعلق بما يشكل " استثمارات متصلة بالتنمية " ، أفاد رئيس لجنة الاستثمارات وغيره من أعضائها أن الصندوق يستثمر أمواله في الأسواق والشركات وليس في مشاريع التنمية في حد ذاتها.
    Local resources contributions of programme countries are primarily development-related. UN وتعد المساهمات من الموارد المحلية من البلدان المستفيدة من البرنامج متصلة بالتنمية أساسا().
    In its modest way, Malaysia has shared its development experiences with other developing countries, inviting many African countries over the past 20 years to participate in various development-related training programmes under the Malaysian Technical Cooperation Programme. UN وفي إطار سعينا المتواضع شاطرت ماليزيا خبراتها الإنمائية مع البلدان النامية الأخرى، فقد دعت الكثير من البلدان الأفريقية في السنوات العشرين الماضية إلى الاشتراك في برامج تدريبية متصلة بالتنمية في إطار برنامج التعاون التقني الماليزي.
    138. On development, the July Framework reaffirmed the importance of special and differential treatment, implementation issues and technical assistance, in addition to many development-related aspects treated in more detail in individual parts of the Framework. UN 138- وفيما يخص مسألة التنمية، قال إن إطار تموز/يوليه يُعيد تأكيد أهمية المعاملة الخاصة والتفاضلية، وقضايا التنفيذ والمساعدة التقنية، بالإضافة إلى جوانب عديدة متصلة بالتنمية تُعالج بمزيد من التفصيل في كل جزء من أجزاء الإطار.
    These include its effectively addressing topics such as international law and human rights, financial, budgetary and administrative matters, as well as the global economic architecture and important issues related to development. UN وتشمل هذه المجالات معالجتها بفعالية لمواضيع مثل القانون الدولي وحقوق الإنسان، ومسائل مالية وإدارية وتلك المتعلقة بالميزانية، فضلا عن الهيكل الاقتصادي العالمي ومسائل هامة أخرى متصلة بالتنمية.
    30. A number of Member States, including Ethiopia, Georgia, Indonesia, Lithuania, Mexico, Peru, Qatar, Slovakia, Thailand and the former Yugoslav Republic of Macedonia, have national strategies, plans or programmes related to development, social inclusion or human rights, focused on or specifically inclusive of persons with disabilities. UN 30 - لدى عدد من الدول الأعضاء، بما فيها إثيوبيا وإندونيسيا وبيرو وتايلند وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجورجيا وسلوفاكيا وقطر وليتوانيا والمكسيك، استراتيجيات أو خطط أو برامج وطنية متصلة بالتنمية أو الإدماج الاجتماعي أو حقوق الإنسان، تركز على الأشخاص ذوي الإعاقة أو تشملهم على وجه التحديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus