"متطابقة تقريبا" - Traduction Arabe en Anglais

    • almost identical
        
    • nearly identical
        
    • virtually identical
        
    • practically identical
        
    However, the codes of conduct appeared to be almost identical among participating CEB members and were complemented by the relevant staff regulations and rules. UN غير أن مدونات قواعد السلوك تبدو متطابقة تقريبا فيما بين أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين وتكملها أحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين ذات الصلة.
    Both estimations show almost identical values for the gender adjustment factor. UN ويبين التقديران قيما متطابقة تقريبا لمُعامل تعديل طريقة توزيع الموارد لصالح المرأة.
    The central message of all religions is almost identical. UN والرسالة المحورية لجميع الأديان متطابقة تقريبا.
    And these other earths, three, four, five, to infinity, all of them, are nearly identical to ours. Open Subtitles وهذه الأتربة الأخرى، ثلاثة، أربعة، خمسة، إلى ما لا نهاية، كل منهم، متطابقة تقريبا لبلدنا.
    They were found about 75 feet apart with nearly identical head wounds. Open Subtitles وقد وجدوا ما يقرب من 75 قدما بعيدا مع جروح في الرأس متطابقة تقريبا.
    With a little careful cutting and pasting, he created duplicates... virtually identical to my originals, but with one key change... 1261 Rosella Drive ‭became 1216 Rosella Drive. Open Subtitles مع قليل من قطع دقيق واللصق، و خلقه مكررة... متطابقة تقريبا إلى أصول بلدي،
    Thus, a single lot is assembled in practically identical manufacturing conditions using identical components from controlled sources. UN ومن ثم، يجري تجميع الدفعة الواحدة في ظروف تصنيع متطابقة تقريبا باستخدام مكونات متطابقة من مصادر خاضعة للمراقبة.
    These four lures are almost identical to what we found in Will's house, made with material from the exact same human remains. Open Subtitles هذه الأطعم الأربعة متطابقة تقريبا لما وجدناه في بيت ويل،مصنوعة من مواد من نفس البقايا البشرية إنها أبيغيل هوبز
    Now, we'll swap his laptop for a charge of almost identical dimensions and size so that he will not feel the change in weight. Open Subtitles الآن، ونحن سوف مبادلة كمبيوتره المحمول مقابل رسوم أبعاد متطابقة تقريبا وحجم بحيث انه لن يشعر التغير في الوزن.
    Indeed, the wording is almost identical. UN وفي الواقع، فإن الصياغة متطابقة تقريبا.
    The improvement in literacy has been almost identical for females and males, which explains why the gap between the two groups remains unchanged. UN وارتفاع معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة متطابقة تقريبا لدى الإناث والذكور من السكان وهو ما يفسر تقلص الفارق بين الفئتين.
    From the mid-1980s, the Department and the World Bank published almost identical World Bank procurement information and competed for subscribers. UN ومنذ منتصف الثمانينات، كانت إدارة شؤون اﻹعلام والبنك الدولي ينشران معلومات متطابقة تقريبا عن مشتريات البنك ويتنافسان على اجتذاب المشتركين.
    It was aimed to probe the Earth's plasma environment with four identical spacecraft on almost identical orbits. UN والهدف من هذه الرحلات هو سبر بيئة بلازما اﻷرض بأربع مركبات فضائية متماثلة في مدارات متطابقة تقريبا .
    The above legislation exists also in Republika Srpska in almost identical texts. UN - توجد التشريعات المذكورة أعلاه أيضا في جمهورية صربسكا بنصوص متطابقة تقريبا.
    Studies have confirmed that both tools provide almost identical results for the re-entry of objects with a simple shape (i.e. sphere, box or cylinder). UN وأكّدت الدراسات أن الأداتين كلتيهما تقدّمان نتائج متطابقة تقريبا فيما يتعلق بعودة الأجسام ذات الشكل البسيط (أي الكرة أو الصندوق أو الاسطوانة).
    54. Mr. Ghikas (Canada) said that his delegation favoured retaining only the first two sentences of the paragraph and deleting the remainder, so that the rule would remain almost identical to the 1976 version. UN 54 - السيد غيكاس (كندا): قال إن وفده يفضل الإبقاء على الجملتين الأوليين فقط من الفقرة مع حذف الجزء المتبقي منها، لكي تظل المادة متطابقة تقريبا مع صيغة عام 1976.
    The Board reviewed the three budget documents for the Division and noted that the expected results set out in its institutional budget and intercountry programme budget were nearly identical. UN واستعرض المجلس وثائق الميزانيات الثلاث للشعبة ولاحظ أن النتائج المتوقعة المحددة في ميزانيتها المؤسسية وميزانية البرامج المشتركة بين البلدان كانت متطابقة تقريبا.
    The Board reviewed the budget proposals of the Division and noted that the expected results set out in its biennial support budget were nearly identical to those set out in its official budget. UN واستعرض المجلس مقترحات ميزانية الشعبة، ولاحظ أن النتائج المتوقعة المحددة في ميزانية الدعم المقررة لها لفترة السنتين كانت متطابقة تقريبا لتلك الواردة في ميزانيتها التعويضية.
    I have a patient in nearly identical condition. Open Subtitles لدي المريض في حالة متطابقة تقريبا.
    They're virtually identical. Open Subtitles فهي متطابقة تقريبا.
    The techs claim it's virtually identical to what Israel's using against Iran's nuclear scientists. Open Subtitles الفريق التقني يعتقد أنّ القنبلة متطابقة تقريبا مع ما تستخدمه (إسرائيل) ضدّ العلماء النوويين الإيرانيين
    It is practically identical to the other Memorandum of Understandings (the Paris Memorandum of Understanding in Europe, the Tokyo Memorandum of Understanding in the Asia-Pacific region, and the Viña del Mar Agreement in Latin America, all of which are now in force), but also covers inspections on smaller ships which trade mainly within the region. UN وهي متطابقة تقريبا مع غيرها من مذكرات التفاهم )مذكرة تفاهم باريس في أوروبا، ومذكرة تفاهم طوكيو في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، واتفاق فينا ديل مار في أمريكا اللاتينية، وكلها اﻵن سارية(، غير أنها تغطي أيضا أعمال تفتيش السفن اﻷصغر التي تباشر التجارة داخل المنطقة أساسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus