"متطلبات القرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • requirements of resolution
        
    • requirements of the resolution
        
    • requirements of this resolution
        
    Antigua and Barbuda has never enacted any law enforcing an embargo on any State and is in conformity with all the requirements of resolution 56/9. UN لم تسن أنتيغوا وبربودا أي قانون لإنفاذ أي حصار على أي دولة، وتمتثل لجميع متطلبات القرار 56/9.
    2. Reiterates its call for the full implementation of all requirements of resolution 1559 (2004); UN 2 - يكرر تأكيد دعوته للتنفيذ التام لجميع متطلبات القرار 1559 (2004)؛
    2. Reiterates its call for the full implementation of all requirements of resolution 1559 (2004); UN 2 - يكرر تأكيد دعوته للتنفيذ التام لجميع متطلبات القرار 1559 (2004)؛
    This report sets out the policy, legislation and operational mechanisms operating in Nauru to implement the requirements of the resolution. UN ويبين هذا التقرير السياسات والتشريعات والآليات التنفيذية المستخدمة في ناورو لتنفيذ متطلبات القرار.
    The Government is considering all of the requirements of resolution 1373 including, the prevention and suppression of the financing of terrorist acts, criminalization of money laundering or any willful facilitation of terrorist financing, and the freezing of all economic resources of people who commit or facilitate terrorist activity. UN وتنظر الحكومة في جميع متطلبات القرار 1373، بما في ذلك منع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية، وتجريم غسل الأموال لغرض أي تيسير متعمد لتمويل الإرهاب، وتجميد جميع الموارد الاقتصادية للأشخاص الذين يرتكبون أنشطة إرهابية أو يسهلون ارتكابها.
    11. The Committee will also continue to reflect on additional ways to address the cases of States that do not meet the requirements of resolution 1373 (2001). UN 11 - وستواصل اللجنة أيضاً إمعان النظر في سبلٍ إضافية لمعالجة حالات الدول التي لا تستوفي متطلبات القرار 1373 (2001).
    56. As at 26 April 2005, the requirements of resolution 1559 (2004) had not yet been met. UN 56 - لم تُستوف حتى 26 نيسان/أبريل 2005 متطلبات القرار 1559 (2004).
    22. The Chairman, the members of the Committee and the experts have participated in seminars, workshops and conferences to explain the requirements of resolution 1540 and the activities of the Committee with a view to raising awareness and seeking support for the implementation of the resolution. UN 22 - وشارك الرئيس وأعضاء اللجنة والخبراء في حلقات دراسية وحلقات عمل ومؤتمرات من أجل توضيح متطلبات القرار 1540 والأنشطة التي تضطلع بها اللجنة للتوعية بالقرار والتماس الدعم لتنفيذه.
    The Government of Guyana has in place draft legislation to incorporate the requirements of resolution 1540 (2004) into its national laws. UN ووضعت حكومة غيانا مشروع قانون لإدماج متطلبات القرار 1540 (2004) في قوانينها الوطنية.
    V. Implementation of the requirements of resolution 1540 (2004) UN خامسا - تنفيذ متطلبات القرار 1540 (2004)
    Iraq would totally suspend cooperation with the Commission, but pending action by the Council on its demands, it would allow monitoring activities to continue, according to the requirements of resolution 715 (1991). UN وذكر أن العراق يعلﱢق تعليقا تاما تعاونه مع اللجنة لكنه يوافق، بانتظار تحــرك مجلــس اﻷمـن لاتخاذ إجراء بشـأن مطالبه، علــى استمرار أنشطة الرصد وفق متطلبات القرار ٧١٥ )١٩٩١(.
    The Russian Federation confirms the topicality of the requirements of resolution 1160 (1998) regarding a military embargo and prohibition of outside support for terrorist activity in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia. UN ويؤكد الاتحاد الروسي على أهمية متطلبات القرار ٠٦١١ )٨٩٩١( فيما يتعلق بالحظر العسكري ومنع تقديم دعم خارجي للنشاط اﻹرهابي في كوسوفو، الحكومة الاتحادية ليوغوسلافيا.
    China has, with a positive and constructive attitude, participated in the relevant negotiations in the Conference on Disarmament in Geneva and has been working hard for the conclusion, not later than in 1996, of a good comprehensive test-ban treaty, a treaty that fulfils the requirements of resolution 48/70 and the mandate of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban of the Conference on Disarmament. UN وشاركت الصين، متخذة نهجا إيجابيا وبناء، في المفاوضات ذات الصلة التي جرت في مؤتمر نزع السلاح في جنيف، وهي تعمل بجد على إبرام معاهدة ملائمة لحظر التجارب في موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٦، وهي معاهدة تلبي متطلبات القرار ٤٨/٧٠ وولاية اللجنة المخصصة بشأن حظر التجارب النووية التابعة لمؤتمر نزع السلاح.
    The Special Coordinator for the Middle East Peace Process, Terje Roed-Larsen, introduced the report and reiterated the Secretary-General's conclusion that the requirements of resolution 1559 (2004) had not been met. UN وعرض تيري رود - لارسن المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، التقرير وكرر تأكيد ما استنتجه الأمين العام من أنه لم يتم استيفاء متطلبات القرار 1559 (2004).
    On 4 May, the Council adopted a presidential statement (S/PRST/2005/17), in which it repeated its call for the full implementation of all requirements of resolution 1559 (2004). UN وفي 4 أيار/مايو، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/17)، دعا فيه مجدداً إلى التنفيذ الكامل لجميع متطلبات القرار 1559 (2004).
    The Group met with officials of European States in order to gain a greater understanding of the circumstances bearing on the way in which they are implementing the requirements of resolution 1390 (2002). UN والتقى الفريق بمسؤولين في الدول الأوروبية بغية التزود بفهم أكبر للظروف المؤثرة على الطريقة التي ينفذون بها متطلبات القرار 1390 (2002).
    Recognizes that many States will require assistance in implementing all the requirements of resolution 1373 (2001), and invites States to inform the Counter-Terrorism Committee of areas in which they require such support, UN يسلِّم بأن دولا عديدة ستحتاج إلى المساعدة في تنفيذ جميع متطلبات القرار 1373 (2001) ويدعو الدول إلى إبلاغ لجنة مكافحة الإرهاب بالمجالات التي تحتاج إلى ذلك الدعم فيها،
    The Government considers that it has a comprehensive legislative framework in place to meet all requirements of the resolution and is continuing to develop robust supporting operational mechanisms to fully implement all relevant requirements. UN وترى الحكومة أن لديها إطار عمل تشريعي شامل يفي بجميع متطلبات القرار وهي لا تزال عاكفة على وضع آليات تشغيلية داعمة متينة بغرض تنفيذ جميع المتطلبات ذات الصلة بالموضوع تنفيذا كاملا.
    This report sets out the policy, legislation and operational mechanisms operating in Vanuatu to implement the requirements of the resolution. UN ويبين هذا التقرير السياسة العامة والتشريعات والآليات التنفيذية المعمول بها في فانواتو لتنفيذ متطلبات القرار.
    The CTC would be grateful if Tonga could provide copies of the relevant provisions of the Criminal Offences (Amendment) Bill 2002 that deal with the requirements of the resolution. UN لجنة مكافحة الإرهاب ستكون ممتنة لو كان في وسع تونغا تقديم نسخ عن الأحكام ذات الصلة من قانون (تعديل)، الجرائم الجنائية 2002 التي تعالج متطلبات القرار.
    The requirements of this resolution have yet to be met. UN وحتى الآن لم يتم تنفيذ متطلبات القرار 487 (1981).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus