"متطلبات جديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new requirements
        
    • new demands
        
    This was mainly due to the introduction of new requirements. UN ويعزى ذلك أساسا إلى استحداث متطلبات جديدة.
    The amendments also established new requirements for registering a weapon, including the following: UN وقد أرست التعديلات أيضا متطلبات جديدة لتسجيل سلاح، ما، وهي تشمل ما يلي:
    The elements were added during the past decade because of new requirements perceived on an ad hoc basis. UN وقد أضيفت هذه العناصر خلال العقد الماضي بسبب متطلبات جديدة جرى إدراكها على أساس كل حالة على حدة.
    There is a need to ensure that commitments already made are not weakened, even in the light of new demands. UN وهناك حاجة إلى كفالة عدم إضعاف الالتزامات التي تم التعهد بها حتى الآن، وحتى في ضوء بروز متطلبات جديدة.
    Rapid emergencies - and the increasing pressures for quick solutions - put new demands on our capacity to manage staff and resources. UN إن الطوارئ - والضغوط المتزايدة في سبيل إيجاد حلول سريعة - تفرض متطلبات جديدة على قدرتنا على إدارة الموظفين والموارد.
    The skills and motivation of the staff members will have to be further developed and adapted to new requirements. UN وسيتعين تطوير مهارات ودوافع الموظفين ومواءمتها مع متطلبات جديدة.
    This has resulted in new requirements in terms of coordination to ensure the coherence of United Nations interventions across the humanitarian, stabilization and development work. UN وأسفر ذلك عن متطلبات جديدة من حيث التنسيق لضمان تحقيق الانسجام في تدخلات الأمم المتحدة في جميع مجالات العمل الإنسانية والإنمائية والمتعلقة بتحقيق الاستقرار.
    Some States took Global Reporting Initiative reports and Communication on Progress reports of the Global Compact to count as human rights reporting; one had introduced new requirements on reporting that specifically ask that human rights due diligence, as contained in the Guiding Principles, be demonstrated. UN وقد اعتبرت بعض الدول تقارير مبادرة الإبلاغ العالمية وتقارير الإبلاغ عن التقدم للاتفاق العالمي كإبلاغ عن حقوق الإنسان؛ وأدخلت دولة واحدة متطلبات جديدة بشأن الإبلاغ تطلب بالتحديد إثبات العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان، على النحو الوارد في المبادئ التوجيهية.
    Globalization and the post-Uruguay round have brought with them a new competitive environment and hence new requirements for sustained competitiveness on the part of firms. UN أدت العولمة والظروف التي نشأت في أعقاب جولة أوروغواي إلى ظهور بيئة تنافسية جديدة وبالتالي إلى ظهور متطلبات جديدة لاستدامة القدرة التنافسية للشركات.
    At that session, the Commission noted that globalization and the post-Uruguay Round environment had brought with them a new competitive environment and hence new requirements for sustained competitiveness on the part of firms. UN وفي تلك الدورة، لاحظت اللجنة أن العولمة وبيئة ما بعد جولة أوروغواي قد جاءتا ببيئة تنافسية جديدة ومن ثم متطلبات جديدة للمنافسة المستدامة من جانب المؤسسات.
    At the same time, MOM will also introduce new requirements for employers who change their FDWs frequently. UN وفي الوقت نفسه، ستُدْخِل الوزارة أيضا متطلبات جديدة بالنسبة إلى المستخدِمين الذين يُكثِرون من تغيير عاملاتهم المنزليات الأجنبيات.
    These regulations impose new requirements on banks to " know their customers " and to review and report all suspicious transactions. UN وتفرض هذه الأنظمة متطلبات جديدة على المصارف لـ " معرفة عملائها " واستعراض جميع المعاملات المريبة والإبلاغ عنها.
    These regulations impose new requirements on banks to " know their customers " and to review and report all suspicious transactions. UN وتفرض هذه الأنظمة متطلبات جديدة على المصارف لـ " معرفة عملائها " واستعراض جميع المعاملات المريبة والإبلاغ عنها.
    This has generated new requirements in the global political area, requiring to resort more and more frequently to combined efforts and action. UN وقد أفضى هذا الى ظهور متطلبات جديدة في الساحة السياسية العالمية تستلزم اللجوء على نحو متزايد وأكثر تواترا الى الجهود واﻷعمال المتضافرة.
    Executive Summary An evolving " new geography of trade " has resulted in new requirements regarding transport and trade facilitation. UN أدت " جغرافيا التجارة الجديدة " المتجددة إلى ظهور متطلبات جديدة تتعلق بالنقل وتيسير التجارة.
    Globalization and the post-Uruguay Round have brought with them a new competitive environment and hence new requirements for sustained competitiveness on the part of firms. UN 2- جلبت العولمة وفترة ما بعد جولة أوروغواي معهما بيئة تنافسية جديدة ومن ثم متطلبات جديدة لتحقيق استمرار القدرة التنافسية من جانب الشركات.
    Rapid emergencies - and the increasing pressures for quick solutions - put new demands on our capacity to manage staff and resources. UN إن الطوارئ - والضغوط المتزايدة في سبيل إيجاد حلول سريعة - تفرض متطلبات جديدة على قدرتنا على إدارة الموظفين والموارد.
    Identity groups also make new demands for their own rights to culture, language, and association. UN والجماعات التي لها هوية مميزة متطلبات جديدة هي الأخرى فيما يتعلق بحقوقها في مجالات الثقافة واللغة والتجمع.
    While the field of official trade statistics is gradually incorporating new demands for data, the rapid changes in global business models and the geographical fragmentation of the production process require a more rapid response with respect to producing more relevant data. UN وفي حين أن مجال الإحصاءات التجارية الرسمية تدريجيا إدماج متطلبات جديدة تتعلق بالبيانات، فإن التغيرات السريعة في نماذج الأعمال التجارية العالمية، والتقسيم الجغرافي لعملية الإنتاج تستلزم استجابة أسرع في ما يتعلق بإنتاج المزيد من البيانات ذات الصلة.
    The links between security and development, including the need to combine State-building efforts and peace-support operations for long-lasting results, place new demands on the international community. UN والروابط بين الأمن والتنمية، بما في ذلك الحاجة إلى جمع جهود بناء الدولة إلى عمليات دعم السلام من أجل تحقيق نتائج باقية وقتا طويلا، تضع متطلبات جديدة على المجتمع الدولي.
    Moreover, the system is facing a number of new demands: caring for sick children, providing extra- or parascholastic support, taking children outside normal hours. UN وفضلا عن ذلك فإن قطاع الاستقبال يجابه متطلبات جديدة: استقبال اﻷطفال المرضى، واﻷطفال الخارجين عن المدرسة كليا أو جزئيا، والاستقبال خارج أوقات الدوام التقليدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus