Any special requirements necessary for safe transport of the substance shall be clearly described in the report. | UN | ويجب أن يتضمن التقرير وصفا واضحا ﻷي متطلبات خاصة لازمة ﻷمان نقل المادة. |
In addition to the general admissions criteria, they had to meet special requirements for female candidates relating to psychophysical capabilities. | UN | وفضلا عن معايير الالتحاق العامة، كان عليهن استيفاء متطلبات خاصة للمرشحات تتعلق بالقدرات البدنية النفسية. |
Providing for pupils with disabilities or especially gifted children create special requirements. | UN | وتوفير التعليم للطلاب المعوقين أو للطلاب الموهوبين يوجد متطلبات خاصة. |
14. All relevant actors should ensure that assistance is based on appropriate surveys, needs assessment and analysis, including an emphasis on gender and age specific requirements. | UN | 14- وينبغي أن تضمن جميع الجهات الفاعلة أن تستند المساعدات إلى الأشكال الملائمة لاستقصاء الاحتياجات وتقييمها وتحليلها، بما في ذلك التركيز على متطلبات خاصة بنوع الجنس والفئة العمرية. |
229. It may be noted that article 211, paragraph 3, of the Convention can provide the basis for the establishment by a group of States of particular requirements for the prevention, reduction and control of pollution of the marine environment as a condition for the entry of foreign vessels into their ports or internal waters. | UN | ٢٢٩ - وقد يلاحظ أن الفقرة ٣ من المادة ٢١١ من الاتفاقية، قد توفر أساسا تحدد عليه مجموعة من الدول متطلبات خاصة لمنع تلوث البيئة البحرية وخفض ذلك التلوث والسيطرة عليه كشرط لدخول السفن اﻷجنبية إلى موانئها أو مياهها الداخلية. |
I mean, unless there's some kind of special requirement. | Open Subtitles | أقصد، إلّا إذا كانت هناك متطلبات خاصة للموظفين. أجل. |
special requirements may exist for respirators. | UN | وقد توجد متطلبات خاصة بالنسبة لأجهزة التنفس. |
However, there may be special requirements different in the take-off and in landing from the existing rules. | UN | غير أنه ربما وجدت متطلبات خاصة للإقلاع والهبوط تختلف عن القواعد السارية. |
Upon review, your engagement was flagged as having certain special requirements. | Open Subtitles | من تقاريرنا فأن مهمتك متطلبة متطلبات خاصة |
However, this was at high cost and questions about the sustainability of project effects and impact still remain unanswered. Regional planning projects impose special requirements on institutional coordination mechanisms which cannot always be met. | UN | ولا تزال هناك تساؤلات حائرة دون اجابة بشأن استدامة فعالية المشاريع واﻷثر الناجم عنها وتفرض مشاريع التخطيط الاقليمي متطلبات خاصة على آليات التنسيق المؤسسي لا يمكن الوفاء بها دائما. |
The Act sets out special requirements for housing accessibility, and funding is annually earmarked for refurbishing existing housing with a general view to increasing housing accessibility in the sector. | UN | ويحدد القانون متطلبات خاصة لإمكانية الوصول إلى المسكن، ويُخصص تمويل سنوي لتجديد المساكن القائمة بغية زيادة إمكانية الوصول إلى المساكن عموماً في هذا القطاع. |
61. Most experts recommend that special requirements should be imposed to ensure that, to the extent possible, charities route their transactions through established banking systems. | UN | 61 - ويوصي أغلبية الخبراء بفرض متطلبات خاصة على المؤسسات الخيرية لضمان إجرائها معاملاتها عبر النظم المصرفية المعروفة، قدر المستطاع. |
(a) The significance of energy to society, the economy and the environment creates special requirements for energy statistics; | UN | (أ) تنجم عن أهمية الطاقة بالنسبة للمجتمع والاقتصاد والبيئة متطلبات خاصة من حيث إحصاءات الطاقة؛ |
4. The recommendations aim at presenting a basic scheme of provisions that will allow national and international regulations governing the various modes of transport to develop within it in a uniform fashion; yet they remain flexible enough to accommodate any special requirements that might have to be met. | UN | ٤ - وتهدف التوصيات إلى عرض مخطط رئيسي لﻷحكام التي ستسمح لﻷنظمة الوطنية والدولية التي تحكم وسائط النقل المختلفة بأن تتطور في إطاره بطريقة منظمة؛ مع احتفاظها بالمرونة الكافية التي تجعلها قادرة على استيعاب أية متطلبات خاصة قد يتعين تلبيتها. |
4. The recommendations aim at presenting a basic scheme of provisions that will allow national and international regulations governing the various modes of transport to develop within it in a uniform fashion and yet remain flexible enough to accommodate any special requirements that might have to be met. | UN | ٤ - والتوصيات تهدف إلى عرض مخطط رئيسي لﻷحكام التي ستسمح لﻷنظمة الوطنية والدولية التي تحكم وسائط النقل المختلفة بأن تتطور في إطاره بطريقة منظمة مع احتفاظها بالمرونة الكافية التي تجعلها قادرة على استيعاب أية متطلبات خاصة قد يتعين تلبيتها. |
EPSO requires candidates to signal any special requirements for effective participation in selection procedures. | UN | ويدعو المكتبُ الأوروبي لتعيين الموظفين (EPSO) المرشحين إلى الإبلاغ عن أي متطلبات خاصة للمشاركة الفعالة في إجراءات الاختيار. |
Governments should ensure that their law enforcement agencies have a prepared set of standard operating procedures to support controlled deliveries, together with details on all regions' national points of contact, legal constraints and any special requirements. | UN | 17- ينبغي للحكومات أن تتكفل بأن تكون لدى أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون مجموعة جاهزة من الإجراءات العملياتية النموذجية لدعم عمليات التسليم المراقب، مشفوعة بمعلومات مفصّلة عن نقاط الاتصال الوطنية والمعوقات القانونية وأي متطلبات خاصة في جميع المناطق. |
(a) Rural women and men have specific requirements in carrying out their livelihoods, roles and responsibilities; | UN | (أ) المرأة الريفية والرجل الريفي لديهم متطلبات خاصة لكسب سبل عيشهم والقيام بأدوارهم وتحمل مسؤولياتهم؛ |
To store tyres without endangering human health or the environment, the storage facility needs to meet specific requirements that are, in most cases, part of national regulations on the subject. | UN | 106- ولتخزين الإطارات دون إلحاق أضرار بصحة الإنسان أو البيئة، فإنه يلزم أن يستوفي مرفق التخزين متطلبات خاصة تعد في معظم الحالات جزءًا من التشريعات الوطنية عن هذا الموضوع. |
4.2.1.13.1 In the last sentence, replace " special requirement " with " additional provision " . | UN | 4-2-1-13-1 يستعاض عن عبارة " متطلبات خاصة لازمة " بعبارة " حكم إضافي لازم " . |
We agree with his view that the humanitarian situation in the country remains unstable and that Tajikistan has special needs for recovery and development. | UN | ونحن نتفق معه في الرأي بأن الحالة اﻹنسانية في البلد لا تزال مضطربة وأن لطاجيكستان متطلبات خاصة لﻹنعاش والتنمية. |