External reporting has to meet the specific requirements of donors and UN institutions. | UN | وهذه التقارير الخارجية يجب أن تستوفي متطلبات محددة للجهات المانحة ومؤسسات الأمم المتحدة. |
To ensure the effective management and promotion of Major Programme C in accordance with the specific requirements of UNIDO's Member States. | UN | ضمان إدارة وتعزيز البرنامج الرئيسي جيم بفعالية وفقا لما للدول الأعضاء في اليونيدو من متطلبات محددة. |
To ensure the effective management and promotion of Major Programme D in accordance with the specific requirements of UNIDO's Member States. | UN | ضمان إدارة وتعزيز البرنامج الرئيسي دال بنجاح وفقا لما للدول الأعضاء في اليونيدو من متطلبات محددة. |
To ensure the effective management and promotion of Major Programme E in accordance with the specific requirements of UNIDO's Member States. | UN | ضمان الإدارة الفعالة للبرنامج الرئيسي هاء والترويج الفعال له وفقا لما للدول الأعضاء في اليونيدو من متطلبات محددة. |
Further specific requirements will be compiled in the course of the project. | UN | وستجمع متطلبات محددة أخرى في غضون الاضطلاع بالمشروع. |
Regarding the timing, he said that there were specific requirements for interfacing with FAO. | UN | وفيما يتعلق بالتوقيت، قال إن هناك متطلبات محددة تتعلق بالعمل المتبادل مع منظمة الأغذية والزراعة. |
The Agreement is not limited to high-seas areas; it sets out specific requirements that States have to meet in their exclusive economic zones and in adjacent high-seas areas. | UN | والاتفاق ليس محدودا بمناطق أعالي البحار؛ فهو ينص على متطلبات محددة يتعين أن تلبيها الدول في مناطقها الاقتصادية الخالصة وفي المناطق الملاصقة من أعالي البحار. |
In principle the government is therefore not in a position to impose specific requirements on these institutions regarding the content of teaching or research, but it may and does lay down a national curriculum for certain types of training and certain subjects, as mentioned above. | UN | ومن ثم، فإن الحكومة، من حيث المبدأ، ليست في وضع يتيح لها فرض متطلبات محددة على هذه المؤسسات فيما يتعلق بمضمون التدريس أو البحوث، ولكن يجوز لها، على النحو المذكور أعلاه، وضع منهج وطني لأنماط معينة من التدريب ولمواضيع معينة. |
Once the committee selects an international standard, it is translated into Arabic and becomes the basis for drafting an Egyptian standard that reflects specific requirements under Egyptian laws and regulations. | UN | ولدى انتقاء اللجنة لمعيار دولي، يُترجَم إلى العربية ويصبح أساساً لصياغة معيار مصري يجسد متطلبات محددة بموجب القوانين والأنظمة المصرية. |
In the State party's view, this article does not impose concrete obligations on the State party and, even less, specific requirements on the wording of a possible national statute on racial discrimination. | UN | وترى الدولة الطرف أن هذه المادة لا تفرض التزامات ملموسة على الدولة الطرف بل ولا تفرض متطلبات محددة فيما يتعلق بصياغة صك وطني محتمل بشأن التمييز العنصري. |
:: GDDS establishes general objectives for the development of national statistical systems of data production and dissemination, as opposed to the SDDS focus on meeting specific requirements dictated by the needs of international financial markets; | UN | ويحدد النظام العام أهدافا عامة لوضع نظم إحصائية وطنية لإنتاج البيانات ونشرها، على نقيض اهتمام المعيار الخاص بتلبية متطلبات محددة تمليها احتياجات الأسواق المالية الدولية؛ |
149. Guidance contained in the recommendations includes specific requirements for the physical protection of nuclear material during transport by sea. | UN | ٩٤١ - وتشمل التوجيهات الواردة في التوصيات، متطلبات محددة للحماية المادية للمواد النووية في أثناء نقلها عن طريق البحر. |
74. The Convention on the Rights of Persons with Disabilities is the first treaty that contains specific requirements on its national implementation and monitoring. | UN | 74- اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هي أول معاهدة تتضمن متطلبات محددة بشأن تنفيذها ورصد تنفيذها على المستوى الوطني. |
- He needed test subjects, ones that fit very specific requirements. | Open Subtitles | - كان بحاجة إلى اختبار المواضيع، تلك التي تناسب متطلبات محددة للغاية. |
The Special Committee urges the Department of Peacekeeping Operations to make further efforts in recruiting staff and experts on mission with language skills that are relevant to the particular mission area where they are to be deployed, to address specific requirements of peacekeeping operations. | UN | وتحث اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام على بذل مزيد من الجهود لتعيين موظفين وخبراء في البعثات من ذوى المهارات اللغوية ذات الصلة بمنطقة البعثة بالذات التي سيتم تعيينهم فيها، لتلبية متطلبات محددة من عمليات حفظ السلام. |
The Special Committee urges the Department of Peacekeeping Operations to make further efforts in recruiting staff and experts on mission with language skills that are relevant to the particular mission area where they are to be deployed, to address specific requirements of peacekeeping operations. | UN | وتحث اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام على بذل مزيد من الجهود لتعيين موظفين وخبراء في البعثات من ذوى المهارات اللغوية ذات الصلة بمنطقة البعثة بالذات التي سيتم تعيينهم فيها، لتلبية متطلبات محددة من عمليات حفظ السلام. |
These issues must be studied not from a formalistic or bureaucratic point of view, but rather from one in which decisions are based on specific requirements for the implementation of the mandates, attempting, at the same time, to acquire funds for the mandates that are related to the substantive agenda items. | UN | ولا يجب درس هذه المسائل من منظور شكلي أو بيروقراطي، وإنما من منظور تستند فيه القرارات إلى متطلبات محددة لتنفيذ الولايات، مع السعي، في الوقت نفسه، إلى الحصول على تمويل للولايات المتعلقة بالبنود الموضوعية من جدول الأعمال. |
(e) The revised version includes specific requirements for data on taxes on production and subsidies. | UN | )ﻫ( تشمل النسخة المنقحة متطلبات محددة فيما يتعلق بالبيانات المتصلة بالضرائب المفروضة على اﻹنتاج واﻹعانات. |
12. Understanding sanitation in a human rights context poses an added challenge because human rights bring certain principles to the fore and have specific requirements. | UN | 12- ويطرح فهم الصرف الصحي في سياق من سياقات حقوق الإنسان تحدياً إضافياً، وذلك لأن حقوق الإنسان يحلّ بعض المبادئ محلّ الصدارة وتنطوي على متطلبات محددة. |
33. Security Council resolution 1559 (2004), pursuant to which this report has been drafted, lays specific requirements on various parties. | UN | 33 - يحدد قرار مجلس الأمن 1559 (2004)، الذي أُعد هذا التقرير بموجبه، متطلبات محددة تقع على عاتق أطراف مختلفة. |