Draft provisions in respect of Varosha underwent successive adjustments as account was taken of many of Mr. Denktaş's proposals. | UN | وقد أدخلت تعديلات متعاقبة على مشاريع اﻷحكام المتعلقة بفاروشا، إذ أخذ في الحسبان عدد كبير من مقترحات السيد دنكتاش. |
For many years, successive space missions have enabled a better understanding of the universe and its evolution. | UN | مكَّنت بعثات فضائية متعاقبة أوفدت على امتداد سنوات كثيرة من فهم العالم وتطوره فهماً أفضل. |
Moreover, successive national constitutions had proclaimed equality between men and women, and the courts had regularly upheld the constitutional provisions. | UN | يضاف إلى ذلك أن دساتير وطنية متعاقبة أعلنت المساواة بين الرجل والمرأة، وأن المحاكم أيدت الأحكام الدستورية بانتظام. |
The events would be held on consecutive days at a shared venue. | UN | على أن تُعقد المناسبة على مدى أيام متعاقبة في مكان مشترك. |
Concerns about opening the use of the request for proposals without negotiations and with consecutive negotiations methods to all types of procurement were reiterated. | UN | وأثيرت من جديد الشواغل المتعلقة بإتاحة استخدام بطريقتي طلب الاقتراحات غير المقترن بتفاوض وطلبها الاقتراحات المقترنة بمفاوضات متعاقبة في جميع أنواع الاشتراء. |
Since 2001, the time limits for the proceedings had been extended by successive orders at the request of both parties. | UN | فالحدود الزمنية للمرافعات استنفدت منذ عام 2001 بأوامر متعاقبة بناء على طلب من الطرفين. |
Provides an indication of the relative pace of implementation of the Board's recommendations over three successive bienniums. | UN | وهي تقدم صورة عن المعدل النسبي لتنفيذ توصيات المجلس في ثلاث فترات سنتين متعاقبة. |
15. The collapse of the colonial economy had led successive colonial administrations to resort to the issuance of public debt. | UN | 15 - ومضى يقول إن انهيار الاقتصاد الاستعماري أدى إلى لجوء إدارات استعمارية متعاقبة إلى إصدار دين عام. |
The UNFICYP mandate, which dates back to 1964, has been extended by successive Security Council resolutions. | UN | وقد مدّدت قرارات متعاقبة صادرة عن مجلس الأمن ولاية قوة الأمم المتحدة، التي يعود تاريخ إنشائها إلى عام 1964. |
They had risen for four successive years and threatened to overtake the proportion of funds the organization spent on operations. | UN | وقد ارتفعت على مدى أربع سنوات متعاقبة وكادت تتجاوز حصة الأموال التي أنفقتها المنظمة على العمليات. |
It provides an indication of the relative pace of implementation of the Board's recommendations over three successive bienniums. | UN | وهو يقدم صورة عن معدل تنفيذ توصيات المجلس في ثلاث فترات سنتين متعاقبة. |
Participation of women in the standing committees of the House of People's Representatives in three successive parliaments | UN | مشاركة المرأة في اللجان الدائمة التابعة لمجلس نواب الشعب في ثلاثة برلمانات متعاقبة |
The Committee therefore reiterates its request that an analysis be undertaken of the underlying causes of overexpenditure under travel of staff in cases where it occurs in consecutive bienniums. | UN | ولذلك، تكرر اللجنة طلبها بأن يجري تحليل للأسباب الكامنة وراء الإنفاق المفرط تحت بند سفر الموظفين في الحالات التي يحدث فيها ذلك في فترات سنتين متعاقبة. |
That represented an average year-on-year increase of 40 per cent for five consecutive years. | UN | وهذا يمثل معدل زيادة من عام إلى عام يبلغ في المتوسط 40 في المائة على مدار خمس سنوات متعاقبة. |
Suspension of consultative status of organizations that have failed to submit their quadrennial reports for one or more consecutive reporting periods | UN | جيم - تعليق المركز الاستشاري للمنظمات التي لم تقدم تقاريرها الرباعية السنوات لفترة إبلاغ واحدة أو فترات إبلاغ متعاقبة |
After having decreased for five consecutive months, the number of incidents increased over the reporting period. | UN | وقد زاد عدد الحوادث على مدار الفترة المشمولة بالتقرير، بعد أن كان قد انخفض لمدة خمسة أشهر متعاقبة. |
There was a need for political commitment, to champion projects, to reduce opposition, and to ensure completion of contracts through consecutive election cycles. | UN | وهناك حاجة للالتزام السياسي، وللتهليل للمشاريع، وللحد من المعارضة، ولتأمين إنجاز العقود من خلال دورات انتخابية متعاقبة. |
Last year, Haiti suffered a new, devastating blow from four consecutive hurricanes and tropical storms that lashed the country. | UN | وفي العام الماضي، عانت هايتي من صدمة مدمرة جديدة من جراء أربعة أعاصير متعاقبة وعواصف مدارية ضربت البلد. |
As it moves through a succession of centrifuges, the gas becomes progressively richer in the 235U isotope. | UN | ويصبح الغاز تدريجياً أكثر ثراء بنظير اليورانيوم-235 بفضل تحركه عبر سلسلة متعاقبة من الطاردات المركزية. |
Indeed some of these issues are sequential in nature, taking on additional difficulty and complexity as earlier decisions are taken. | UN | والواقع أن بعض هذه القضايا متعاقبة في طبيعتها، ينضاف إليها قدر من الصعوبة والتعقيد بعد اتخاذ القرارات السابقة. |
I didn't even know our appointments were back-to-back again. | Open Subtitles | لم أعلم حتّى أن مواعيدنا كانت متعاقبة مجدّداً |
19. Since the Israeli unilateral withdrawal from the Gaza Strip in 2005, the territory witnessed alternate periods of relative calm and of military operations. | UN | 19- منذ انسحاب إسرائيل من جانب واحد من قطاع غزة في عام 2005، شهد القطاع فترات متعاقبة من الهدوء النسبي والعمليات العسكرية. |
Four subsequent Summits were held in Helsinki 1992, Budapest 1994, Lisbon 1996 and Istanbul 1999. | UN | وعُقدت بعد ذلك أربعة مؤتمرات متعاقبة في هلسنكي عام 1992، وبودابست عام 1994، ولشبونة عام 1996 واسطنبول عام 1999. |
Long-term predictions show a risk of a self-feeding collision cascading effect, called Kessler syndrome, if no measures are taken. | UN | وتُبيّن التوقعات الطويلة الأجل أنَّ ثمة خطرا من حدوث ظاهرة اصطدامات متعاقبة ذاتية التغذية، تُدعى متلازمة كيسلر، إن لم تُتّخذ تدابير بشأنها. |
Wherever possible, proposals by TOCs for nomination for appointment and reappointment will be staggered to ensure that there is no risk of discontinuity of technical or economic expertise. | UN | وكلما كان ممكناً، تتم جدولة مقترحات لجان الخيارات التقنية المتعلقة بالترشيح للتعيين وإعادة التعيين على مراحل متعاقبة لضمان عدم وجود أي خطر لانقطاع الخبرة التقنية أو الاقتصادية. |
In some cases, a series of threats were made using letters or telephone calls which repeat the same basic message. | UN | وفي بعض الحالات كانت ترد عدة تهديدات متعاقبة عن طريق رسائل أو مكالمات هاتفية تتضمن نفس عبارات التهديد. |
138. A further provision also limits the duration of work carried out in unhealthy conditions or conditions constituting a hazard for the health or life of the workers, or in rotating or continuous shifts. | UN | ٨٣١- وهناك نص آخر يحد أيضا من مدة العمل الذي يؤدى في ظروف غير صحية أو ظروف تشكل خطرا على صحة العمال أو على حياتهم أو في نوبات متعاقبة أو مستمرة. |
In this regard, the parties should be strongly encouraged to agree on a road map of sequenced steps and clear time frames for the successful implementation of the agreement. | UN | ويجب في هذا الصدد تشجيع الأطراف بقوة على الاتفاق على خريطة طريق مؤلفة من خطوات متعاقبة وأطر زمنية واضحة للتنفيذ الناجح للاتفاق. |
Last year, terrorist attacks occurred successively in Madrid, Istanbul, Jakarta, Moscow and Beslan. | UN | وفي العام الماضي، وقعت هجمات إرهابية متعاقبة في مدريد واسطنبول وجاكرتا وموسكو وبيسلان. |
The possibility of a domino effect may have a negative impact on all applications and equipment configurations that have an interface with external systems. | UN | وإمكانية حدوث تأثيرات متعاقبة قد تمس بجميع التطبيقات وتشكيلات المعدات التي توجد وصلة بينية لها مع نُظم خارجية. |