The inventory is not intended to be exhaustive or to impose any procedural obligations on a contracting State. | UN | وليس المقصود من القائمة أن تكون شاملة أو أن تفرض أي التزامات إجرائية على دولة متعاقدة. |
On the contrary, it is commonplace for a contracting State to give up some benefit in one article in order to obtain a benefit in another article. | UN | وعلى العكس من ذلك، فمن المألوف أن تتنازل دولة متعاقدة عن بعض المنافع في مادة ما من أجل الحصول على منفعة في مادة أخرى. |
Ten High contracting Parties had failed to meet the deadlines established at the First Conference in 2007. | UN | ولم تحترم عشرة أطراف سامية متعاقدة الموعد النهائي الذي حدده المؤتمر الأول في عام 2007. |
For example, some High contracting Parties reported on the extent of ERW contamination on their own territories. | UN | وعلى سبيل المثال، أبلغت أطراف متعاقدة سامية عن حجم تلوث أقاليمها بالمتفجرات من مخلفات الحرب. |
All the Governments that contributed troops in Somalia are High contracting Parties to the four Geneva Conventions. | UN | وجميع الحكومات التي ساهمت بقوات في الصومال هي أطراف سامية متعاقدة في اتفاقيات جنيف اﻷربع. |
- The place selected should be in a contracting State. | UN | ينبغي أن يكون المكان المختار واقعا في دولة متعاقدة. |
The inventory is not intended to be exhaustive or to impose any procedural obligations on a contracting State. | UN | وليس المقصود من الحصر أن يكون شاملا أو أن يفرض أي التزامات إجرائية على دولة متعاقدة. |
Any contracting State and any contracting international organization; and | UN | `1` أي دولة متعاقدة وأي منظمة دولية متعاقدة؛ |
A contracting State or a contracting organization cannot exclude or modify the legal effect of provisions of the treaty by: | UN | لا يجوز لدولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة أن تستبعد أو تعدل الأثر القانوني لأحكام المعاهدة بالأسلوبين التاليين: |
Acceptance of an impermissible reservation by a contracting State or by a contracting organization shall not affect the impermissibility of the reservation. | UN | لا يؤثر قبول دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة لتحفظ غير جائز في عدم جواز التحفظ. |
Acceptance of a reservation by a contracting State or by a contracting international organization shall not change the nullity of the reservation. | UN | إن قبول دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة لتحفظ لا يرفع عنه البطلان. |
The effects of the nullity of an impermissible reservation do not depend on the reaction of a contracting State or of a contracting international organization. | UN | لا تتوقف آثار بطلان تحفظ غير صحيح على رد فعل دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة. |
contracting States shall authorize and assist the commander of an aircraft registered in another contracting State to disembark such persons. | UN | وللدول المتعاقدة أن تأذن لربان الطائرة المسجلة في دولة متعاقدة أخرى بإنزال أي شخص من هذا القبيل وأن تساعده على ذلك. |
Any reservations formulated by a contracting State in respect of which the treaty was not in force become invalid. | UN | وعلى العكس، تصبح غير ذات موضوع التحفظات التي ربما تكون قد أبدتها دولة متعاقدة لم تكن المعاهدة نافذة إزاءها. |
Under article 2, each contracting State further undertakes to make the offence punishable by severe penalties. | UN | وتلتزم كل دولة متعاقدة أيضا، بموجب المادة 2، بجعل الجريمة خاضعة للعقاب بعقوبات شديدة. |
(i) Any contracting State and any contracting international organization; and | UN | `1` أي دولة متعاقدة وأي منظمة دولية متعاقدة؛ |
In all cases, incidentally, an explanation of the reasons for a reaction may be a useful element in the dialogue among the contracting parties and entities entitled to become so. | UN | ولكن في أي حال، فإن عرض الأسباب الموجِبة لإصدار رد الفعل قد يكون مفيد في إطار الحوار فيما بين الأطراف المتعاقدة والكيانات المؤهلة لأن تصبح أطرافاً متعاقدة. |
As soon as the reservation is established, its author is considered a contracting State or contracting organization to the treaty. | UN | ما أن يجري إقرار التحفظ، تُعتبر الجهة المتحفظة دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة في المعاهدة. |
Most countries in Western Asia are contracting parties to the Convention. | UN | ومعظم بلدان غرب آسيا أطراف متعاقدة في الاتفاقية. |
3. In no case shall the provisions of paragraphs 1 and 2 be construed so as to impose on a contracting State the obligation: | UN | 3 - لا تفسر أحكام الفقرتين 1 و 2 بأي حال من الأحوال على أنها تفرض على دولة متعاقدة التزاما بما يلي: |
Other stories report workers being laid off, in some cases in very large numbers, and sometimes being replaced by workers from contract companies. | UN | وتتحدث قصص أخرى عن عمال فُصلوا بأعداد كبيرة جدا في بعض الحالات ليحل محلهم في بعض الأحيان عمال من شركات متعاقدة. |
Air movement in support of AMISOM and UNSOA was provided through third-party contractors | UN | تم توفير خدمات النقل الجوي اللازمة لدعم البعثة والمكتب عن طريق أطراف ثالثة متعاقدة |
44 education officials from contracted NGOs. | UN | :: 44 مسؤولاً تربوياً تابعين لمنظمات غير حكومية متعاقدة. |
It is operated by a contractor who is required to provide the United Nations with a percentage of gross sales. | UN | وتقوم جهة متعاقدة بتشغيل محل بيع الهدايا والمطلوب منها هو تزويد الأمم المتحدة بنسبة مئوية من إجمالي المبيعات. |
The contracts did not specify the applicable law, but both China and the United States were Contacting States to the CISG. | UN | ولئن كان العقدان لم يحدِّدا القانون الواجب التطبيق، فكلتا الصين والولايات المتحدة دولة متعاقدة في اتفاقية البيع. |