"متعاقد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • contractor
        
    A public entity identifies an output specification that has to be delivered by a private sector contractor. UN فتقوم هيئة عامة بتحديد مواصفة من مواصفات المخرجات التي يجب أن ينفذها متعاقد من القطاع الخاص.
    No contractor was able to provide both airport service and fuel. UN لم يتمكن أي متعاقد من تقديم خدمات وقود للمطار.
    Bangladesh Consortium was involved, as the contractor or subcontractor, in the construction of projects such as bridges, railway stations, and housing projects. UN وقد كان كونسورتيوم بنغلاديش مشاركا، كمقاول أو كمقاول متعاقد من الباطن، في بناء مشاريع مثل الجسور ومحطات السكك الحديدية والمساكن.
    An inventory of the data holdings from each contractor should be accessible on the World Wide Web. UN وينبغي إتاحة إمكانية الاطلاع في الشبكة الإلكترونية العالمية على ما يوجد بحوزة كل متعاقد من بيانات.
    An inventory of the data holdings from each contractor should be accessible on the World Wide Web via the Authority. UN وينبغي تأمين باب الوصول عن طريق السلطة إلى ما يوجد بحوزة كل متعاقد من بيانات في الشبكة الإلكترونية العالمية.
    Consideration needs to be given by each contractor, especially those working on polymetallic sulphides and cobalt crusts, of how this can be achieved and reported following each cruise. UN ويجب أن ينظر كل متعاقد من المتعاقدين، وبخاصة من يعنون منهم بالكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت، في الطريقة التي يمكن بها تحقيق ذلك والإبلاغ عنه بعد كل رحلة بحرية.
    The contract also requires the contractor to indemnify, hold harmless and defend the United Nations in respect of any claims regarding any acts or omissions of the contractor or any subcontractor employed by them in the performance of the contract. UN كما يشترط العقد أن يعوض المتعاقد الأمم المتحدة ويبرئها من المسؤولية ويدافع عنها فيما يتعلق بأي مطالبات تتصل بأي عمل أو امتناع عن عمل يصدر عن المتعاقد أو أي متعاقد من الباطن يستخدمه للوفاء بالعقد.
    contractor for logistic assistance UN متعاقد من أجل المساعدة اللوجستية
    In the midst of collective negotiations, the municipality had tried to by-pass the workers' union, by hiring a private contractor to provide services normally provided by the municipality's employees. UN ففي غمار المفاوضات الجماعية، حاولت البلدية تجاوز نقابة العمال باللجوء إلى التعامل مع متعاقد من القطاع الخاص لتقديم خدمات يقدمها عادة عمال البلدية.
    An inventory of the data holdings from each contractor should be accessible on the World Wide Web Metadata that will detail the analytical techniques, error analyses, descriptions of failures, techniques and technologies to avoid. UN وينبغي تأمين باب الوصول في الشبكة الإلكترونية العالمية إلى ما يوجد بحوزة كل متعاقد من بيانات تفصيلية تصف التقنيات التحليلية وتحلل الأخطاء وتشير إلى أوجه التوفيق والتقنيات والتكنولوجيات المطلوب تجنبها.
    Furthermore, the Agency reserves the right to appoint, and the contractor is obliged to accept, any subcontractor or supplier the Agency wishes to nominate. UN وعلاوة على ذلك، تحتفظ الوكالة لنفسها بالحق في تعيين أي متعاقد من الباطن أو مورد ترغب الوكالة في ترشيحه، والمقاول ملتزم بقبول ذلك.
    The Panel further considers this to be the case when the claim relates to an interrupted contract between a subcontractor and main contractor for the supply of goods to an Iraqi end-user. UN ويعتبر الفريق، إضافة إلى ذلك، أن هذا الأمر ينسحب على أية مطالبة تتعلق بعقود منقطعة بين متعاقد من الباطن ومتعاقد رئيسي لتقديم سلع إلى مستفيد نهائي عراقي.
    An inventory of the data holdings from each contractor should be accessible on the World Wide Web Metadata that will detail the analytical techniques, error analyses, descriptions of failures, techniques and technologies to avoid. UN وينبغي تأمين باب الوصول في الشبكة الإلكترونية العالمية إلى ما يوجد بحوزة كل متعاقد من بيانات تفصيلية تصف التقنيات التحليلية وتحلل الأخطاء وتشير إلى أوجه التوفيق والتقنيات والتكنولوجيات المطلوب تجنبها.
    The difference between a “manpower contractor” and a private “placement agency” is that the former remains the employer after placing the employee at work at a third party's workplace. UN والفرق بين " متعاقد من أجل اﻷيدي العاملة " و " وكالة توظيف " خاصة هو أن المتعاقد المذكور يبقي ربّ العمل بعد توظيف المستخدم لدى جهة عمل ثالثة.
    The Law requires any “manpower contractor” to obtain a permit after depositing a satisfactory financial guaranty, to be used by the State for the benefit of workers in the case of breach of contract by the agency. UN ويقتضي القانون من أي " متعاقد من أجل اﻷيدي العاملة " الحصول على تصريح بعد إيداع ضمانة مالية مرضية، تستخدمها الدولة لصالح العمال في حالة إخلال الوكالة بالعقد.
    With respect to one claim brought by a sub-contractor, the response of Iraq to the Panel's second procedural order states that the main contractor reached a settlement with the Iraqi owner. UN 58- وفيما يتعلق بإحدى المطالبات التي قدمها متعاقد من الباطن، كان رد العراق على الأمر الإجرائي الثاني الصادر عن الفريق هو أن المتعاقد الرئيسي توصل إلى اتفاق للتسوية مع صاحب العقد العراقي.
    In those cases, NGOs play the same role as that of any contractor or subcontractor and should therefore compete with others for the awarding of contracts, and the same procedures regarding accountability for funds received should apply. UN وفي تلك الحالات، تضطلع المنظمات غير الحكومية بنفس الدور الذي يقوم به أي متعاقد أو متعاقد من الباطن ولهذا يتعين عليها أن تتنافس مع آخرين لكي تفوز بالعقود، كما ينبغي أن تنطبق عليها نفس اﻹجراءات المتعلقة بالمساءلة عن اﻷموال المقبوضة.
    1. At its 2010 meeting, the Legal and Technical Commission was provided with a preliminary analysis of the environmental work reported to have been carried out by each contractor with the International Seabed Authority. UN 1 - زُودت اللجنة القانونية والتقنية، خلال اجتماعها لعام 2010، بتحليل أولي للأعمال البيئية التي أفيد بأن كل متعاقد من المتعاقدين مع السلطة الدولية لقاع البحار قد اضطلع بها.
    1. In order to assist its consideration of contractors' annual reports, the Legal and Technical Commission has requested each contractor to provide a summary of the environmental work it has carried out since signing its contract with the Authority. UN 1 - طلبت اللجنة القانونية والتقنية من كل متعاقد من المتعاقدين، من أجل المساعدة في النظر في التقارير السنوية المقدمة منهم، موافاتها بموجز للأعمال البيئية التي اضطلع بها منذ التوقيع على عقده مع السلطة.
    Reduction related to the use of a new container-loading system that allows for trucks to be loaded and offloaded without using a heavy forklift from a third-party contractor, resulting in savings of $2,121 per convoy for 32 convoys per month during 2014/15 UN نقصان يتصل باستخدام نظام جديد لشحن الحاويات يتيح تحميل الشاحنات وتفريغها بدون استخدام رافعة شوكية ثقيلة في ملك متعاقد من الأطراف الثالثة، مما يسفر عن وفورات قدرها 121 2 دولارا لمجموع 32 قافلة شهريا خلال الفترة 2014/2015

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus