The independent expert highlights the fact that women and girls belonging to minorities frequently face multiple or intersecting forms of discrimination emanating from their status as members of minorities and as women or girls. | UN | وتسلّط الخبيرة المستقلة الضوء على واقع نساء وفتيات الأقليات اللائي كثيراً ما يواجهن أشكالاً متعددة أو متقاطعة من التمييز الناجم عن كونهن أفراداً من الأقليات وعن كونهن نساء أو فتيات. |
45. The Independent Expert highlights the fact that women and girls belonging to minorities frequently face multiple or intersecting forms of discrimination. | UN | 45- وتُلقي الخبيرة المستقلة الضوء على كون نساء وفتيات الأقليات كثيراً ما يتعرضن لأشكال متعددة أو متقاطعة من التمييز. |
7. Women belonging to minorities frequently experience unique challenges and multiple or intersecting forms of discrimination emanating from their status as members of minorities and as women or girls. | UN | 7- تواجه النساء المنتميات إلى أقليات في أحيان كثيرة، تحديات فريدة وأشكالاً متعددة أو متقاطعة من التمييز الناجم عن وضعهن باعتبارهن من نساء أو فتيات الأقليات. |
1. Women belonging to minorities frequently experience unique challenges and multiple or intersecting forms of discrimination emanating from their status as members of minorities and as women or girls. | UN | 1- تواجه النساء المنتميات إلى أقليات في أحيان كثيرة، تحديات فريدة وأشكالاً متعددة أو متقاطعة من التمييز الناجم عن وضعهن باعتبارهن من نساء أو فتيات الأقليات. |
Gravely concerned that persons with disabilities are often subject to multiple or aggravated forms of discrimination and can be largely invisible in the implementation, monitoring and evaluation of the Millennium Development Goals, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تعرض الأشخاص ذوي الإعاقة غالبا لأشكال متعددة أو خطيرة من التمييز، وإمكانية إغفالهم إلى حد بعيد في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ورصدها وتقييمها، |
Gravely concerned that persons with disabilities are often subject to multiple or aggravated forms of discrimination and are still largely invisible in the implementation, monitoring and evaluation of the Millennium Development Goals, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تعرض الأشخاص ذوي الإعاقة في كثير من الأحيان لأشكال متعددة أو خطيرة من التمييز واستمرار إغفالهم إلى حد بعيد في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ورصدها وتقييمها، |
F. Measures to ensure that women and girls with disabilities are not subject to multiple or aggravated forms of discrimination | UN | واو - تدابير لضمان عدم تعرض النساء والفتيات ذوات الإعاقة لأشكال متعددة أو خطيرة من التمييز |
These experiences of adversity tend to act cumulatively: young people at highest risk are those who have experienced multiple or severe childhood adversities. | UN | وينحو تأثير هذه التجارب السلبية إلى أن يكون تراكميا: فالشباب الأشد عرضة للمخاطر هم الذين تعرضوا لتجارب سلبية متعددة أو خطيرة في طفولتهم. |
For example, in the European Union, many member States do allow shares with multiple or no voting rights. | UN | ففي الاتحاد الأوروبي على سبيل المثال، يسمح العديد من الدول الأعضاء فعلاً بأن تكون هناك أسهم تستتبع حقوق تصويت متعددة أو أسهم لا تستتبع أي حق في التصويت. |
Gravely concerned that persons with disabilities are often subject to multiple or aggravated forms of discrimination and can be largely invisible in the implementation, monitoring and evaluation of the Millennium Development Goals, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تعرض الأشخاص ذوي الإعاقة كثيرا لأشكال متعددة أو خطيرة من التمييز، ويمكن إلى حد بعيد أن لا يُحسب لهم حساب في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ورصدها وتقييمها، |
Gravely concerned that persons with disabilities are often subject to multiple or aggravated forms of discrimination and are still largely invisible in the implementation, monitoring and evaluation of the Millennium Development Goals, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تعرض الأشخاص ذوي الإعاقة في كثير من الأحيان لأشكال متعددة أو خطيرة من التمييز، واستمرار إغفالهم إلى حد بعيد في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ورصدها وتقييمها، |
For example, in the European Union, many member States do allow shares with multiple or no voting rights. | UN | ففي الاتحاد الأوروبي، على سبيل المثال، يسمح العديد من الدول الأعضاء فعلاً بأن تكون هناك أسهم تستتبع حقوق تصويت متعددة أو أسهم لا تستتبع أي حق في التصويت. |
It urged Governments to address the situation of persons with disabilities with respect to all actions taken to implement existing human rights treaties to which they are parties and to provide special protection to those who may experience multiple or aggravating forms of discrimination. | UN | وحثت الحكومات على معالجة وضع المعوقين بمراعاة جميع الإجراءات المتخذة لتنفيذ معاهدات حقوق الإنسان السارية التي هي طرف فيها؛ وعلى توفير حماية خاصة للمعوقين الذين قد يعانون التمييز بصور متعددة أو جسيمة. |
7. Since vulnerability stems from numerous sources, certain individuals and groups can suffer from multiple or cumulative vulnerabilities. | UN | ٧ - وبما أن قلة المناعة تنشأ عن مصادر متعددة، يعاني أفراد معينون ومجموعات معينة من مواطن متعددة أو متراكمة لقلة المناعة. |
9. Urges Governments, intergovernmental organizations and nongovernmental organizations to provide special protection to persons with mental or physical disabilities, who may experience multiple or aggravating forms of discrimination, with special emphasis on integrating them into society and protecting and promoting their full enjoyment of all human rights; | UN | 9 - تحث الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على توفير حماية خاصة للمعوقين عقليا أو بدنيا الذين قد يعانون من التمييز بصور متعددة أو جسيمة، مع التركيز بشكل خاص على إدماجهم في المجتمع وحماية وتعزيز تمتعهم الكامل بجميع حقوق الإنسان؛ |
" Gravely concerned that persons with disabilities are often subject to multiple or aggravated forms of discrimination and are still largely invisible in the implementation, monitoring and evaluation of the Millennium Development Goals, | UN | " وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تعرض الأشخاص ذوي الإعاقة في كثير من الأحيان لأشكال متعددة أو خطيرة من التمييز، واستمرار إغفالهم إلى حد بعيد في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ورصدها وتقييمها، |
Recognizing that women, particularly women living in extreme poverty and victims of domestic violence, continue to suffer multiple or aggravated forms of discrimination, inter alia on the grounds of property, as well as from discriminatory treatment in all areas decisive to the attainment of adequate housing, | UN | وإذ تسلم بأن المرأة، ولا سيما المرأة التي تعيش في فقر مدقع والمرأة ضحية العنف المنزلي، لا تزال تواجه أشكالاً متعددة أو متفاقمة من التمييز، من بينها التمييز على أساس الملكية، كما تواجه معاملة تمييزية في جميع المجالات ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة إلى الحصول على سكن لائق، |
Recognizing that women, particularly women living in extreme poverty and victims of domestic violence, continue to suffer multiple or aggravated forms of discrimination, inter alia on the grounds of property, as well as from discriminatory treatment in all areas decisive to the attainment of adequate housing, | UN | وإذ تسلم بأن المرأة، ولا سيما المرأة التي تعيش في فقر مدقع والمرأة ضحية العنف المنزلي، لا تزال تواجه أشكالاً متعددة أو متفاقمة من التمييز، من بينها التمييز على أساس الملكية، كما تواجه معاملة تمييزية في جميع المجالات ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة إلى الحصول على سكن لائق، |
Reporting data through appropriate electronic systems would facilitate the integration of surveillance activities especially if the system is user-friendly and does not use multiple or different data sets that result in an extra workload or subsequent abandonment. | UN | ومن شأن الإبلاغ عن البيانات من خلال النظم الإلكترونية المناسبة أن ييسِّر تكامل أنشطة المراقبة، وخاصة إذا كان النظام مؤاتياً للمستعمِل ولا يستخدم مجمعات متعددة أو مختلفة من البيانات مما يسفر عن عبء عمل إضافي أو التخلي عن ذلك لاحقاً. |
Reporting data through appropriate electronic systems would facilitate the integration of surveillance activities especially if the system is user-friendly and does not use multiple or different data sets that result in an extra workload or subsequent abandonment. | UN | ومن شأن الإبلاغ عن البيانات من خلال النظم الإلكترونية المناسبة أن ييسِّر تكامل أنشطة المراقبة، وخاصة إذا كان النظام مؤاتياً للمستعمِل ولا يستخدم مجمعات متعددة أو مختلفة من البيانات مما يسفر عن عبء عمل إضافي أو التخلي عن ذلك لاحقاً. |
For multinational or multiorganizational missions, governing instruments should define clearly the allocation of these responsibilities. | UN | وفيما يتعلق بالمهام المشتركة بين دول متعددة أو منظمات متعددة، ينبغي أن تحدد الصكوك التي تنظم هذه المهام توزيع تلك المسؤوليات بوضوح. |