"متعددة الأطراف التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • multilateral
        
    For the UNEPadministered multilateral environmental agreements, we have now established a management team, which meets on a quarterly basis. UN وقد أنشأنا للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة فريق إدارة يجتمع مرة كل ثلاثة أشهر.
    Egypt has signed several multilateral labour agreements, such as: UN وقعت مصر العديد من الاتفاقيات متعددة الأطراف التي تتعلق بتنظيم العمالة مثل:
    Government policies and multilateral financing mechanisms that are guided solely by market-oriented principles will not ensure the realization of this broader vision. UN إن السياسات الحكومية وآليات التمويل متعددة الأطراف التي لا تأبه إلا لمبادئ توجهات السوق لن تضمن تحقيق هذه الرؤية الأوسع.
    Coming from the country where the previous multilateral organization before the United Nations, the League of Nations, failed to act. UN إننـي قادم من البلد الذي شهد عجـز عصبة الأمم عن أداء واجبها، وكانت هي المنظمة متعددة الأطراف التي سبقت الأمم المتحدة.
    In conducting that review, it would focus on the extent to which the draft articles were in conformity with widely adopted multilateral treaties and well-settled principles of international law and domestic law and practice. UN وعند إجراء هذا الاستعراض، ستركز على مدى مطابقة مشاريع المواد للمعاهدات متعددة الأطراف التي اعتُمدت على نطاق واسع ومع مبادئ القانون الدولي والقانون المحلي والممارسة المستقرة تماما.
    As part of this process, the United States looks forward to the multilateral experts' meetings that the European Union plans to convene in the near future. UN وكجزء من هذه العملية، تتطلع الولايات المتحدة إلى عقد اجتماعات الخبراء متعددة الأطراف التي ينوي الاتحاد الأوروبي عقدها في المستقبل القريب.
    If this applied to other United Nations institutions, the entire multilateral structures painfully put in place since 1945 would be severely weakened. UN فإذا انطبق ذلك على مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة، ستُصاب بضعف شديد كل الهياكل متعددة الأطراف التي أُنشئت بعد جهد جهيد منذ عام 1945.
    The provisions of articles 17 and 18 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination are not in accordance with the principle that multilateral treaties, the aims and objectives of which concern the world community as a whole, should be open to participation by all States. UN لا تتوافق أحكام المادتين 17 و18 من الاتفاقية مع مبدأ إتاحة مشاركة جميع الدول في المعاهدات متعددة الأطراف التي تهم أهدافها ومقاصدها المجتمع الدولي بأسره.
    The Secretariat could facilitate contact between Parties requesting assistance and the bilateral or multilateral aid programmes or organizations that might be able to provide such assistance. UN ويمكن للأمانة أن تيسّر الاتصال بين الأطراف الطالبة للمساعدة وبرامج أو منظمات العون الثنائية أو متعددة الأطراف التي قد يكون بإمكانها تقديم مثل هذه المساعدة.
    The programme includes training and the development of guidelines, manuals and tools to assist Governments to implement the multilateral environmental agreements to which they are party. UN ويشمل البرنامج التدريب وتطوير مبادئ توجيهية وكتيبات وأدوات لمساعدة الحكومات على تنفيذ الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف التي تُعد أطرافاً فيها.
    He observed that in the conferences and meetings of the many multilateral environmental agreements which he had attended, the compliance system of the Montreal Protocol was everywhere regarded with respect and as a model to be emulated. UN ولاحظ أنه في مؤتمرات واجتماعات الكثير من الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف التي حضرها، كان ينظر إلى نظام الامتثال لبروتوكول مونتريال في كل مكان باحترام وكنموذج يحتذى به.
    But this should not divert our attention from our main objective: to find a solution for the deadlock in the Conference and to enable it to play its role in the global process of disarmament, and accordingly in global peace, as the sole multilateral body that can negotiate measures in this field. UN ولكن لا ينبغي لذلك أن يحوّل اهتمامنا عن هدفنا الرئيسي وهو إيجاد حل للمأزق الذي أصبح المؤتمر فيه وتمكينه من لعب دوره في العملية العالمية لنزع السلاح، ومن ثم في السلم العالمي، باعتباره الهيئة الوحيدة متعددة الأطراف التي تستطيع أن تتفاوض بشأن إجراءات تتخذ في هذا الميدان.
    It was suggested to adopt a single mechanism for capacity-building and technological cooperation to serve all the multilateral environmental agreements and programmes which had originated in the Earth Summit. UN وإقتُرح اعتماد آلية وحيدة لبناء القدرات وللتعاون التكنولوجي لخدمة كل الاتفاقات والبرامج البيئية متعددة الأطراف التي نشأت عن قمة الأرض.
    It implies that, for example, some parties to multilateral treaties not established for the protection of collective interests may not even request that another party cease its violation of the treaty. UN فهو يوحي، مثلا، بأنه لا يجوز لبعض الأطراف في المعاهدات متعددة الأطراف التي ليس الغرض منها هو حماية مصلحة جماعية أن تطلب حتى أن يكف طرف آخر عن خرق المعاهدة.
    It was also noted that multilateral disciplines limiting national policy space had helped contain protectionism during the crisis. UN وذُكر كذلك أن الضوابط متعددة الأطراف التي تحدّ من مجال السياسة العامة الوطنية قد ساعدت على احتواء الحمائية في أثناء الأزمة.
    It was also noted that multilateral disciplines limiting national policy space had helped contain protectionism during the crisis. UN وذُكر كذلك أن الضوابط متعددة الأطراف التي تحدّ من مجال السياسة العامة الوطنية قد ساعدت على احتواء الحمائية في أثناء الأزمة.
    Overall, it means recalling the multilateral undertaking channelled through the United Nations in the humanitarian field, especially with regard to the transition from relief to development in affected communities. UN وبوجه عام، فهذا يعني الإشارة إلى الجهود متعددة الأطراف التي توجه عن طريق الأمم المتحدة في الميدان الإنساني، وخاصة فيما يتعلق بالانتقال من الإغاثة إلى التنمية في المجتمعات المتضررة.
    Some focus was placed on six multilateral environmental agreements that could contain " specific trade obligations " , including the Basel Convention. UN وثم وضع التركيز على الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف التي قد تشمل " التزامات التجارة المحددة " بما في ذلك اتفاقية بازل.
    A meeting of the ad hoc working group on administrative matters was held in May 2004 to discuss the pending administrative issues with the UNEP administered multilateral environmental agreement MEA secretariats. UN وقد عقد اجتماع لفريق عمل مخصص بشأن المسائل الإدارية في أيار/مايو 2004 لمناقشة القضايا الإدارية القائمة مع أمانات الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    It is also frequently covered by joint work plans of conventions. multilateral environmental agreements have included capacity-building as a focus for funding in funding-related provisions. UN وغالباً ما تشملها خطط العمل المشتركة التابعة للاتفاقيات والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف التي تدرج بناء القدرات كمناط للتمويل في الأحكام الخاصة بالتمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus