"متعددة الإثنيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • multi-ethnic
        
    • multiethnic
        
    • pluri-ethnic
        
    • poly-ethnic
        
    Venezuela had begun a process of constructing a new multi-ethnic democracy and a society based on intercultural values. UN وأن فنـزويلا بدأت عملية بناء ديمقراطية متعددة الإثنيات ومجتمع يقوم على أساس القيم المشتركة بين الثقافات.
    The State Border Service and the multi-ethnic Brcko district police force were established. UN فقد أنشئت دائرة حدود الدولة وقوة شرطة متعددة الإثنيات في مقاطعة بريتشكو.
    This marks a critical point towards the consolidation of JIAS and a positive step in building a multi-ethnic Kosovo. UN ويشكل هذا نقطة حاسمة في الاتجاه نحو توطيد الهيكل الإداري المؤقت المشترك وخطوة إيجابية في بناء كوسوفو متعددة الإثنيات.
    Only then will the multi-ethnic composition of the KPS be ensured and the level of its acceptance by all communities be enhanced. UN وعندئذ فقط يمكن ضمان تركيبة متعددة الإثنيات لدائرة شرطة كوسوفو، سيتعزز مستوى قبولها لدى جميع الطوائف.
    A multi-ethnic Central Election Commission was created to conduct the elections. UN وقد أنشئت لجنة انتخابات مركزية متعددة الإثنيات لمباشرة الانتخابات.
    A multi-ethnic Central Elections Commission set the regulatory basis for operations by adopting 15 electoral rules. UN ووضعت لجنة انتخابات مركزية متعددة الإثنيات الأساس التنظيمي للعمليات عن طريق اعتماد 15 قاعدة انتخابية.
    There was currently also a proposal for a reform of the Constitution which would declare Costa Rica to be a multi-ethnic and pluricultural nation. UN ويوجد حالياً أيضاً اقتراح بتعديل الدستور لإعلان كوستاريكا أمة متعددة الإثنيات والثقافات.
    It can also help to promote growth with equity, a particularly important objective for multi-ethnic societies. UN ويمكن أيضا أن يساعد على تعزيز النمو مع المساواة، وهو أمر يكتسي أهمية خاصة في المجتمعات متعددة الإثنيات.
    As a multi-ethnic and multi-cultural nation, Nicaragua was committed to adoption of measures leading to the respect, promotion, and encouragement of human rights and fundamental freedoms. UN وقالت إن نيكاراغوا باعتبارها دولة متعددة الإثنيات والثقافات ملتزمة باتخاذ تدابير تؤدي إلى احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتعزيزها وتشجيعها.
    According to the Government, in accordance with the principle of equality, every ethnic group is special and therefore no one is more special than any other group, which has contributed to peace and harmony and solidarity among Lao's multi-ethnic peoples. UN وتفيد الحكومة بأنها تطبق مبدأ المساواة إذ تعتبر أن كل فئة إثنية لها خصوصيتها وأنه لا وجود لفئة أكثر خصوصية من الفئات الأخرى، وهو ما ساهم في الحفاظ على السلم والانسجام والتضامن بين شعوب لاو متعددة الإثنيات.
    According to the Government, in accordance with the principle of equality, every ethnic group is special and therefore no one is more special than any other group, which has contributed to peace and harmony and solidarity among Lao's multi-ethnic peoples. UN وتفيد الحكومة بأنها تطبق مبدأ المساواة إذ تعتبر أن كل فئة إثنية لها خصوصيتها وأنه لا وجود لفئة أكثر خصوصية من الفئات الأخرى، وهو ما ساهم في الحفاظ على السلم والانسجام والتضامن بين شعوب لاو متعددة الإثنيات.
    6. The Lao People's Democratic Republic is one of the most diverse multi-ethnic countries in the world. UN 6- وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أحد أشد البلدان متعددة الإثنيات تنوعاً العالم.
    92. It has been a matter of regret in recent years that the Sri Lankan security forces have not been clearly multi-ethnic in composition. UN 92- ومما كان يدعو إلى الأسف في السنوات الأخيرة أن تشكيلة قوات الأمن في سري لانكا لم تكن متعددة الإثنيات على نحو واضح.
    However, Regulation 2005/53 established a separate Ministry of Justice, which ended the tendency to create a multi-ethnic judiciary. UN إلا أن اللائحة 2005/53 أنشأت وزارة منفصلة للعدل، وهو ما أنهى الميل إلى إنشاء سلطة قضائية متعددة الإثنيات.
    Colombia, as a multi-ethnic, multilingual and multicultural nation, assigns great significance to culture, diversity, intercultural peaceful understanding and intercultural dialogue in the advancement of societies. UN وكولومبيا، كدولة متعددة الإثنيات واللغات والثقافات، تعلق أهمية كبيرة على الثقافة والتنوع والتفاهم السلمي بين الثقافات والحوار بين الثقافات من أجل النهوض بالمجتمعات.
    That should apply to all countries, whether multi-ethnic or not, and it was her Government's policy to foster friendly relations with other countries to that end. UN وينبغي أن ينطبق ذلك على جميع البلدان، سواء كانت متعددة الإثنيات أو غير متعددة، وتتمثل سياسة بلدها في تعزيز العلاقات الودية مع البلدان الأخرى تحقيقاً لذلك.
    38. In Africa, almost all the nation States that emerged from the colonial era are multi-ethnic, multicultural and multi-religious and, in many cases, ethnic, cultural and religious groups have been divided between different nations. UN 38- جميع الدول الأمم تقريباً التي نشأت في أفريقيا عقب حقبة الاستعمار هي دول متعددة الإثنيات والثقافات والأديان، وانقسمت مجموعات إثنية وثقافية ودينية في العديد من الحالات وتوزعت على دول مختلفة.
    Increasing migration, for positive and negative reasons, means that nearly all States have become or are becoming more multi-ethnic, multi-cultural, multi-racial, multi-religious and multi-lingual. UN ويعني تزايد الهجرة، لأسباب إيجابية أو سلبية، أن كافة الدول تقريباً أصبحت، أو أخذت تصبح، متعددة الإثنيات والثقافات والأعراق والأديان واللغات بصورة مطردة.
    95. He said that the international community should acknowledge that all States were, in one way or another, multi-ethnic and multi-racial. UN 95- وقال إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يدرك أن جميع الدول هي، بشكل أو بآخر، متعددة الإثنيات أو متعددة الأعراق.
    The participant added that not only were all States multiethnic, but all States were artificial as well. UN وأضاف أن جميع الدول ليست متعددة الإثنيات فقط وإنما هي جميعاً مصطنعة أيضاً.
    Cultures and languages of minorities should be made accessible to the majorities as a means of encouraging interaction and conflict prevention in pluri-ethnic societies. UN وينبغي تمكين الأغلبيات من الاطلاع على ثقافات الأقليات ولغاتها كوسيلة لتشجيع التفاعل ومنع المنازعات في المجتمعات متعددة الإثنيات.
    88. The Republic of Moldova is a poly-ethnic state (national minorities represent 35.5% of the population), which is why efforts are continuously taken to ensure respect for ethnic, cultural, linguistic and religious identity of persons belonging to national minorities, along with measures aiming at creating appropriate conditions to allow them to express, preserve and develop this identity. UN 88- جمهورية مولدوفا دولة متعددة الإثنيات (حيث تمثل الأقليات القومية فيها 35.5 في المائة من السكان)، وهو ما يبرر ضرورة استمرار بذل جهود لكفالة احترام الهوية الإثنية والثقافية واللغوية والدينية للأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات قومية، واعتماد تدابير ترمي إلى إيجاد الظروف المناسبة لتمكينهم من التعبير عن هذه الهوية وصونها وتطويرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus