"متعدد الأطراف في" - Traduction Arabe en Anglais

    • a multilateral
        
    • multilateral in
        
    • the Multilateral
        
    • multilateralism in
        
    • multilaterally in
        
    We need to renew our commitment to a multilateral system of international relations. UN وعلينا أن نجدد التزامنا بنظام متعدد الأطراف في العلاقات الدولية.
    We therefore express our sincere hope that this 1999 session will decide on a multilateral approach to nuclear disarmament negotiations. UN وعليه فإننا نعرب عن أملنا الصادق في أن تقرر دورة عام 1999 هذه اتباع نهج متعدد الأطراف في مفاوضات نزع السلاح النووي.
    a multilateral agreement in the framework of the Doha Round could achieve much more than bilateral agreements. UN والتوصل إلى اتفاق متعدد الأطراف في إطار جولة الدوحة يمكن أن يحقق أكثر بكثير من الاتفاقات الثنائية.
    It can be bilateral or multilateral in scope, and sub-regional, regional or interregional in character. UN فيمكن أن يكون ثنائيا أو متعدد الأطراف في نطاقه، ودون إقليمي أو إقليمي أو دولي في طابعه.
    In due time, it would define both the magnitude of the task facing each country and, in aggregate, the future liability of the Multilateral Fund. UN وسوف تعرف في الوقت المناسب، كلاً من حجم المهمة التي تواجه كل بلد، وبشكل كلي، مسؤولية الصندوق متعدد الأطراف في المستقبل.
    The CD stands for multilateralism in the area of disarmament and arms control. UN إن مؤتمر نزع السلاح هو محفل متعدد الأطراف في مجال نزع السلاح ووقف التسلح.
    Gaining greater economic and political leverage by conducting trade negotiations with other RTAs and multilaterally in the WTO; UN اكتساب قدر أكبر من قوة التأثير الاقتصادي والسياسي من خلال إجراء مفاوضات تجارية مع الأعضاء في اتفاقات تجارية إقليمية أخرى وعلى صعيد متعدد الأطراف في إطار منظمة التجارة العالمية؛
    The Conference on Disarmament, in our view, is the most appropriate venue for work on security assurances, particularly owing to its unique format as a multilateral disarmament forum. UN ومؤتمر نزع السلاح، في نظرنا، هو أنسب مكان لإنجاز أعمال بشأن ضمانات الأمن، وبالخصوص بسبب شكله الفريد بوصفه محفلاً متعدد الأطراف في مجال نزع السلاح.
    Spain supports and clearly favours a multilateral approach to the policies of development cooperation. UN إن إسبانيا تدعم وتؤيد بوضوح اتخاذ نهج متعدد الأطراف في السياسات المتبعة في مجال التعاون الإنمائي.
    We hope that a multilateral approach will be taken in our future actions against international terrorism. UN ونأمل في أن يتسنى اتباع نهج متعدد الأطراف في إجراءاتنا المقبلة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    All measures must, however, be implemented on a multilateral basis within the framework of relevant international instruments. UN إلا أن جميع الإجراءات يجب أن تنفذ على أساس متعدد الأطراف في إطار الصكوك الدولية ذات الصلة.
    The United States was convinced that a multilateral approach to refugee protection and assistance was paramount, and called on other donors to provide UNHCR with the funding it needed to do the job. UN والولايات المتحدة مقتنعة بضرورة الأخذ بنهج متعدد الأطراف في مجال حماية اللاجئين وتوفير المساعدة اللازمة لهم، وهي تهيب بجميع البلدان المانحة أن تخصص للمفوضية الموارد التي تحتاجها حتى تضطلع بمهمتها.
    Bangladesh is a staunch supporter of a multilateral approach to disarmament and non-proliferation. UN وبنغلاديش ممّن ثبتوا على تأييد اتّباع نهج متعدد الأطراف في نزع السلاح وعدم الانتشار.
    In addition to bilateral consultations, we are considering the possibility of organizing a multilateral experts meeting in 2011 to discuss our initiative. UN وعلاوة على المشاورات الثنائية، ننظر في إمكانية تنظيم اجتماع خبراء متعدد الأطراف في عام 2011 لمناقشة مبادرتنا.
    Mexico believes that the best way to carry out the negotiations for a legal framework is through the establishment of an intergovernmental committee charged with developing a multilateral agreement under the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN تؤمن المكسيك بأن أفضل وسيلة لإجراء مفاوضات بشأن الإطار القانوني هي إنشاء لجنة حكومية دولية تُكَلَّف بإعداد اتفاق متعدد الأطراف في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    In conclusion, a multilateral approach should be at the centre of advancing non-proliferation and disarmament and promoting international peace and security. UN وفي الختام، ينبغي أن يكون اتخاذ نهج متعدد الأطراف في صميم النهوض بمنع الانتشار ونزع السلاح وتعزيز السلام والأمن الدوليين.
    It can be bilateral or multilateral in scope, and sub-regional, regional or interregional in character. UN فيمكن أن يكون ثنائيا أو متعدد الأطراف في نطاقه، ودون إقليمي أو إقليمي أو دولي في طابعه.
    12. In order to ensure that a disarmament and non-proliferation system functions effectively, it must be multilateral in nature and based on genuine compliance by States with their obligations. UN 12 - ويمثل وجود نظام فعال متعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، قائم على وفاء الدول فعليا بما يقع على عاتقها من التزامات، الضمانة الأساسية لتحقيق هذين الأمرين.
    One representative said that using the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol might be a suitable short-term option, but would require a change to the Fund's terms of reference. UN وقال أحد الممثلين إن استخدام الصندوق متعدد الأطراف في تنفيذ بروتوكول مونتريال قد يكون خياراً مناسباً في الأجل القصير ولكنه سوف يلزم إدخال تغييرات على اختصاصات الصندوق من أجل ذلك.
    That lack of progress reflects the deep differences among members of the international community concerning both the nature of the security challenges facing our world today and the role of multilateralism in dealing with those issues. UN وهو الأمر الذي يعكس خلافا أكثر عمقا فيما بين أعضاء المجتمع الدولي حول طبيعة التحديات الأمنية التي تواجه عالمنا اليوم من ناحية، ودور العمل متعدد الأطراف في التصدي لهذه التحديات من ناحية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus