"متعلقة بالأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • security-related
        
    • security grounds
        
    This represents good practice, because it prevents intelligence services from undertaking additional security-related activities already performed by other public bodies and which may represent particular threats to human rights if performed by intelligence services. UN ويشكل هذا ممارسة جيدة لأنه يمنع أجهزة الاستخبارات من الاضطلاع بأنشطة إضافية متعلقة بالأمن تؤديها فعلاً هيئات عامة أخرى وقد تشكل مخاطر خاصة تهدد حقوق الإنسان إذا اضطلعت بها أجهزة الاستخبارات.
    90 of 91 security-related recommendations were adopted by peacekeeping missions UN اعتمدت بعثات حفظ السلام 90 من أصل 91 توصية متعلقة بالأمن
    A database with security-related information was established in those four localities. UN وأُنشئت في تلك البلديات الأربع قاعدة بيانات مزودة بمعلومات متعلقة بالأمن.
    233 open source digest reports; 250 security information summaries; 160 daily security situation reports; 52 weekly reports to Headquarters; 38 weekly security information summaries and other security-related reports UN 233 تقريرا من مصادر متاحة للجمهور؛ و 250 ملخصا للمعلومات الأمنية؛ و 160 تقريرا يوميا عن الوضع الأمني؛ و 52 تقريرا أسبوعيا إلى المقر؛ و 38 ملخصا أسبوعيا للمعلومات الأمنية وتقارير أخرى متعلقة بالأمن
    The majority of those detained allegedly face national security-related charges and have undergone judicial proceedings that lacked due process and fair trial standards. UN ويُدعى أن معظم هؤلاء المحتجزين يواجهون اتهامات متعلقة بالأمن الوطني، وأن الإجراءات القضائية المتخذة في قضاياهم تفتقر إلى معايير مراعاة الأصول القانونية والمحاكمة العادلة.
    The establishment of a military liaison team in Baucau and the placement of military liaison officers with the international security forces and the Timorese armed forces further enhanced the Mission's access to security-related information. UN وزاد تشكيل فريق الاتصال العسكري في باوكاو وتعيين ضباط الاتصال العسكري بقوات الأمن الدولية وضباط الاتصال العسكري من تعزيز قدرة البعثة على الحصول على معلومات متعلقة بالأمن.
    It should enhance the right of prisoners suspected of security-related offences to maintain contact with their families, including by telephone. UN وينبغي لها أن تعزّز حق السجناء المشتبه بهم في جرائم متعلقة بالأمن في البقاء على اتصال بأُسرهم بجميع الوسائل بما فيها الهاتف.
    Australia sees effective global and national efforts to mitigate against and adapt to climate change as the best way to minimize the impacts of climate change and, in turn, any security-related consequences. UN وترى أستراليا أن بذل الجهود الفعالة على الصعيدين العالمي والوطني للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه هو أفضل سبيل للتقليل إلى الحد الأدنى من آثار تغير المناخ، وبالتالي، من أي عواقب متعلقة بالأمن.
    It should enhance the right of prisoners suspected of security-related offences to maintain contact with their families, including by telephone. UN وينبغي لها أن تعزّز حق السجناء المشتبه في ضلوعهم في جرائم متعلقة بالأمن في البقاء على اتصال بأُسرهم بجميع الوسائل بما فيها الهاتف.
    (d) Detainees in security-related cases are treated differently in some respects than the ordinary criminal population. UN (د) يعامل المسجونون في قضايا متعلقة بالأمن معاملة مختلفة بعض الشيء عن معاملة بقية السجناء.
    II.24 The decrease of $1,362,300 under non-post resources reflects mostly the removal of one-time costs for security-related projects approved by the General Assembly in its resolution 58/295. UN ثانيا - 24 والنقص البالغ 300 362 1 دولار تحت الموارد غير المتعلقة بالوظائف يبين في معظمه إزالة تكاليف تُكبِدت مرة واحدة من أجل مشاريع متعلقة بالأمن أقرتها الجمعية العامة في قرارها 58/295.
    This period may be renewed, by application of the Minister or the Inspector General, for subsequent 48-hour periods, up to a total of 7 days, or, in rare cases of certain defined security-related offences, up to a total of 15 days (ibid.). UN ويجوز تجديد هذه المدة بطلب من الوزير أو المفتش العام لمدة 48 ساعة أخرى بما لا يجاوز سبعة أيام قد تصل في حالات نادرة إلى 15 يوما في جرائم متعلقة بالأمن ومحددة تحديداً دقيقا (نفس المرجع).
    The right to approve and supervise, in coordination with the ICR, the establishment of all non-police, security-related forces proposed by Kosovo; UN (هـ) الحق في الموافقة، بالتنسيق مع الممثل المدني الدولي، على إنشاء أي قوات غير شرطية متعلقة بالأمن تقترح كوسوفو إنشاءها، والإشراف عليها؛
    A comprehensive security regime for international shipping, which entered into force in 2004 imposes detailed security-related requirements for States parties that help prevent the use of ships for terrorist purposes. UN ويفرض نظام أمني شامل للنقل البحري الدولي، دخل حيز النفاذ في عام 2004، شروطا مفصلة متعلقة بالأمن على الدول الأطراف، تساعد على منع استخدام السفن للأغراض الإرهابية() .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus