"متعمقة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • in-depth
        
    • in depth
        
    • depth in
        
    • depth at
        
    • thoroughly
        
    • insight into
        
    • itself deeply in
        
    • deeply into
        
    • thorough
        
    • insights into
        
    An in-depth study in Ethiopia found that women are seriously disadvantaged in education, economics, employment and health. UN ووجدت دراسة متعمقة في إثيوبيا أن النساء محرومات بشدة في مجالات التعليم والاقتصادات والعمالة والصحة.
    :: in-depth knowledge of indigenous peoples and human rights UN :: معرفة متعمقة في الشعوب الأصلية وحقوق الإنسان
    The idea deserves to be considered in depth by the General Assembly within the framework of the rules and procedures of the Organization. UN والفكرة جديرة بأن تدرسها الجمعية العامة دراسة متعمقة في إطار قواعد المنظمة ونظمها.
    Based on the consultations, I wish to refer to two of them which were the subject of in—depth considerations. UN واستنادا إلى المشاورات أود اﻹشارة إلى أنه قد تم النظر بصورة متعمقة في اقتراحين منها.
    56. A number of delegations believed that integration should not proceed further until it was discussed in depth in the Committee. UN ٦٥ - وأعرب عدد من الوفود عن اعتقاده بأنه لا ينبغي مواصلة عملية اﻹدماج بعد اﻵن إلى أن تناقش مناقشة متعمقة في اللجنة.
    That issue had been examined in depth at informal meetings of the Special Committee on Peacekeeping Operations, the competent body for reviewing all such operations within the United Nations system. UN وقد درست هذه المسألة دراسة متعمقة في اجتماعات غير رسمية للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، وهي الهيئة المختصة في منظومة الأمم المتحدة باستعراض كل هذه العمليات.
    A subsequent consultative group meeting recommended that UNFPA conduct in-depth country studies in 12 countries over the next three years. UN وأوصى اجتماع فريق استشاري لاحق أن يجري الصندوق دراسات قطرية متعمقة في ١٢ بلدا خلال الثلاث سنوات القادمة.
    Although no specific questions were asked on the subject of trafficking, an in-depth interview was conducted among a number of the respondents. UN وعلى الرغم من عدم توجيه أسئلة محددة عن موضوع الاتجار بالبشر، فقد أُجريت مقابلة متعمقة في صفوف عدد من المجيبين.
    That fact justifies an in-depth discussion at the next Committee meeting. UN وذلك أمر يبرر إجراء مناقشة متعمقة في الاجتماع القادم للجنة.
    in-depth discussion within the United Nations of a document to regulate the arms trade revealed the scope of that question. UN وكشف نطاق تلك المسألة إجراء مناقشة متعمقة في إطار الأمم المتحدة لوثيقة لتنظيم تجارة الأسلحة.
    Delegations had an in-depth discussion on this aspect. UN وأجرت الوفود مناقشة متعمقة في هذا الصدد.
    There should be in-depth reflection on the sharing of financial responsibilities between the permanent members of the Security Council and other Member States. UN ورأى أنه لا بد من التفكير بطريقة متعمقة في قسمة الأعباء المالية بين أعضاء مجلس الأمن الدائمين والدول الأعضاء الأخرى.
    1968 - 1975 Training in depth psychology and group dynamics UN دراسة متعمقة في علم النفس ودينامية الجماعات
    We trust that that document will be discussed in depth at the next session of the General Assembly. UN ونحن على ثقة بأن تلك الوثيقة ستحظى بمناقشة متعمقة في الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    Regarding that review, his delegation fully supported the proposals made by the representative of South Africa, and it trusted that the Committee would consider them in depth in informal consultations. UN وفيما يتعلق بعملية الاستعراض تلك، فإن وفده يؤيد تأييدا كاملا المقترحات التي قدمتها ممثلة جنوب أفريقيا، وأنه يأمل في أن تدرسها اللجنة دراسة متعمقة في المشاورات غير الرسمية.
    Even if the draft treaty has yet to be studied in depth in our capital, we can already accept the draft mandate for an ad hoc committee and Mr. Rademaker's additional explanations. UN ومع أنه لا يزال يتعين دراسة مشروع المعاهدة دراسة متعمقة في عاصمتنا، فإن بإمكاننا بالفعل أن نقبل مشروع ولاية للجنة مخصصة وكذلك الإيضاحات الإضافية التي قدمها السيد راديماكر.
    Sanctions should be imposed only after all means of peaceful settlement had been exhausted and their short- and long-term effects had been thoroughly considered. UN ولا ينبغي فرض الجزاءات إلا بعد استنفاذ جميع سبل التسوية بالوسائل السلمية وبعد النظر بصورة متعمقة في آثارها في الأجلين القصير والطويل.
    While there are many important differences both in circumstances and objectives that in some respects will likely compel different approaches, the establishment of such an ad hoc tribunal may provide significant insight into the many issues associated with establishing an international criminal court. UN ورغم أن هناك اختلافات هامة كثيرة في الظروف واﻷهداف على حد سواء من المرجح أن تفرض نهجا مختلفة، فإن إنشاء محكمة مخصصة من هذا القبيل ربما يوفر نظرة متعمقة في كثير من المسائل المرتبطة بانشاء محكمة جنائية دولية.
    14. Noting that children and youth have much at stake in the Rio+20 Conference, delegations said that UNICEF had to involve itself deeply in the process leading up to the conference, engaging with the Executive Board on how salient issues can be addressed. UN 14 - وأشارت الوفود إلى أن الأطفال والشباب يعولون كثيرا على مؤتمر ريو+20، فقالت إنه يتعين على اليونيسيف أن تشارك مشاركة متعمقة في العمليات السابقة للمؤتمر، وأن تتناقش مع المجلس التنفيذي بشأن كيفية معالجة القضايا البارزة.
    I think you're looking way too deeply into this, pal. Open Subtitles أنا أعتقد أنك تنظرُ بطريقة متعمقة في هذا يارفيق , فحسب ...
    Hence a thorough study is being carried out in Paris; this will enable my delegation to contribute to perfecting a suitable agenda at the next session of the Scientific and Technical Subcommittee. UN ولهذا، تجرى دراسة متعمقة في باريس؛ وهذه الدراسة ستمكن وفد بلادي من اﻹسهام في إكمال جدول أعمال مناسب في الدورة القادمة للجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    These measures provide insights into possible governance architecture that a Copenhagen outcome could achieve. UN وتقدم هذه التدابير نظرات متعمقة في هيكل الحوكمة المحتمل الذي يمكن أن يتمخض عنه نتائج مؤتمر كوبنهاجن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus