"متعمّقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in-depth
        
    • deep
        
    • depth
        
    • conduct indepth
        
    • insight
        
    An in-depth session on international humanitarian law is being prepared at the National Centre for Judicial Studies. UN ويجري الإعداد لتنظيم دورة متعمّقة في مجال القانون الإنساني الدولي في المركز القومي للدراسات القضائية.
    The work of the Global Programme is supported by technical advisers in the field who provide in-depth assistance to countries or groups of countries. UN ويدعم عمل البرنامج العالمي مستشارون تقنيون في الميدان مقدّمين مساعدة متعمّقة إلى البلدان أو مجموعات البلدان.
    At its fourteenth session, the Working Group also held an in-depth consideration of the issue of remedies and enforcement and addressed the topic of conflicts of interest. UN كما أجرى الفريق العامل، في دورته الرابعة عشرة، دراسة متعمّقة لمسألة سبل الانتصاف والإنفاذ، وتناول موضوع تضارب المصالح.
    Coca-Cola's deep into this, uh, international campaign right now. Open Subtitles شركة كوكا كولا متعمّقة في حملة دعائية عالمية
    Over the course of 2005, a series of meetings would be held to discuss key issues in depth. UN وستعقد خلال عام 2005 سلسلة من الاجتماعات لمناقشة مسائل أساسية مناقشة متعمّقة.
    At its fourteenth session, the Working Group also held an in-depth consideration of the issue of remedies and enforcement and addressed the topic of conflicts of interest. UN كما أجرى الفريق العامل في دورته الرابعة عشرة دراسة متعمّقة لمسألة سبل الانتصاف والإنفاذ، وتناول موضوع تضارب المصالح.
    This provision was developed after considerable negotiations and in-depth discussions on the issues of sovereignty and procedural safeguards. UN وقد وُضع هذا النص بعد مفاوضات مستفيضة ومناقشات متعمّقة حول القضايا المتصلة بالسيادة والضمانات الإجرائية.
    Such groups could facilitate in-depth considerations of Mine Action issues by all interested parties at meetings which complement and build upon each other in a structured and systematic way. UN ويمكن لهذه الأفرقة أن تيسر دراسة جميع الأطراف المهتمة لقضايا الأعمال المتعلقة بالألغام دراسة متعمّقة بعقد اجتماعات يكمل ويعتمد بعضها على البعض الآخر بطريقة مرتبة ومنتظمة.
    He emphasized that it was important to acquire in-depth knowledge of the political, economic, social and cultural dimensions of terrorism. UN وأكّد على أهمية اكتساب معرفة متعمّقة بالأبعاد السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للإرهاب.
    Mr. Amor's interesting proposal deserved an in-depth study in view of the logistical problems it would pose. UN وأن اقتراح السيد عمر المثير للاهتمام يستحق دراسة متعمّقة بالنظر إلى المشكلات اللوجستية التي ستنجم عنه.
    This does not include the contributions made available to UNODC field offices to implement in-depth country-based capacity building programmes. UN ولا يشمل ذلك المساهمات المقدَّمة إلى المكاتب الميدانية التابعة للمكتب لتنفيذ برامج قُطرية متعمّقة لبناء القدرات.
    It was noted that Member States should undertake in-depth studies of khat and datura and that consideration should be given to scheduling them. UN 40- وأُشير إلى أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تجري دراسات متعمّقة للقات ونبتة الداتورا، وأنه يلزم النظر في جدولتهما.
    Intersessional meetings would take place in Geneva on annual basis for the duration of 1-3 days and would be at experts' level to encourage in-depth discussions on specific issues. UN وتعقد اجتماعات ما بين الدورات في جنيف سنوياً لمدة يوم واحد إلى 3 أيام وتكون على مستوى الخبراء للتشجيع على إجراء مناقشات متعمّقة بشأن مسائل محددة.
    The Workshop contributed to international cooperation by providing opportunities to exchange in-depth information on space technology applications for socioeconomic benefit. UN وأسهمت حلقة العمل في التعاون الدولي بإتاحة الفرص لتبادل معلومات متعمّقة عن تسخير تطبيقات تكنولوجيا الفضاء من أجل تحقيق منافع اقتصادية واجتماعية.
    In particular, the desire was expressed to devote more time to in-depth discussions for the purpose of identifying practical, concrete measures to foster the implementation of chapter II of the Convention. UN وأُعرب، بصفة خاصّة، عن الرغبة في زيادة الوقت المخصص لإجراء مناقشات متعمّقة بغرض استبانة تدابير عملية ملموسة لتعزيز تنفيذ الفصل الثاني من الاتفاقية.
    He hoped to hold in-depth talks with UNIDO staff and the Director-General, with a view to the formulation of a renewed cooperation framework to tackle the challenges to be faced. UN وأعرب عن أمله في إجراء محادثات متعمّقة مع موظفي اليونيدو ومديرها العام من أجل وضع إطار متجدّد للتعاون بغية التصدي للتحديات التي ستواجه.
    in-depth discussions were pursued and summarized by two working groups established by participants to develop ideas and proposals for possible follow-up actions. UN وقام فريقان عاملان أنشأهما المشاركون بإجراء مناقشات متعمّقة وتلخيصها بغية صياغة أفكار ومقترحات بشأن إجراءات المتابعة الممكنة.
    The round table had held an in-depth discussion on how to make coordination of technical assistance more effective at the national, regional and global levels, in order to avoid duplication and overlap. UN وكان اجتماع المائدة المستديرة قد أجرى مناقشة متعمّقة بشأن كيفية جعل التنسيق في المساعدة التقنية أكثر فعالية على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، بغية تجنّب الازدواجية والتداخل.
    Emotions run deep within our race. In many ways more deeply than in humans. Open Subtitles العواطف متعمّقة في جنسنا بطرق أكثر من البشر
    It was agreed that the Working Group should deliberate on the concept of transferability and negotiability in depth and clarify the distinction between those two concepts. UN واتُّفق على أن يُجري الفريق العامل مداولات متعمّقة بشأن مفهومي القابلية للإحالة والقابلية للتداول، وأن يُوضِّح الفارق بين هذين المفهومين.
    3. Also requests the United Nations Office on Drugs and Crime to build on its corporate knowledge and, subject to extrabudgetary resources, to conduct indepth analyses in order to identify competency requirements, training needs and other areas where assistance could be provided; UN 3- تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل بناء معارفه المؤسسية ويجري، رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية، تحليلات متعمّقة لتحديد الكفاءات المطلوبة والاحتياجات التدريبية وغير ذلك من المجالات التي يمكن تقديم المساعدة فيها؛
    For the implementation of chapter V of the Convention, it is essential to enhance research, develop new insight and widely disseminate the results available in order to build a cumulative and collective body of knowledge. UN أما فيما يخص تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية، فإن من الضروري تعزيز البحث واعتماد رؤية متعمّقة جديدة ونشر النتائج المتاحة على نطاق واسع بغية اكتساب معارف تراكمية وجماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus