"متفقون مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • agree with
        
    • concur with
        
    • in agreement with
        
    They agree with the intention contained in the letter. UN واﻷعضاء متفقون مع النية المعرب عنها في الرسالة.
    They agree with the intention contained in your letter. UN وهم متفقون مع الرغبة الواردة في رسالتكم.
    We agree with this Commission that education is crucial for examining gender equality. UN ونحن متفقون مع هذه اللجنة في أن التعليم أساسي لبحث مسألة المساواة بين الجنسين.
    I have the honour to inform you that the members of the Council concur with your recommendation that UNIKOM be maintained. UN وأتشرف بإبلاغكم بأن أعضاء المجلس متفقون مع توصيتكم بالإبقاء على البعثة.
    We were basically in agreement with the draft but, naturally, made appropriate proposals and observations. UN ونحن في اﻷساس متفقون مع المشروع ولكننا، بطبيعة الحال، قدمنا بعض المقترحات والملاحظات المناسبة.
    We agree with the Secretary-General that the United Nations and the Security Council should look at the enforcement of regimes against weapons of mass destruction. UN ونحن متفقون مع الأمين العام في أنه ينبغي أن تنظر الأمم المتحدة ومجلس الأمن في تدعيم نظم مكافحة أسلحة الدمار الشامل.
    We agree with the basic substance of the Japanese working paper. UN نحن متفقون مع ورقة العمل اليابانية في الأساس.
    We agree with the assertion in the report of the Secretary General that UN ونحن متفقون مع التأكيد في تقرير الأمين العام على أنه
    We agree with the establishment of the three units envisaged by the High Commissioner and are especially pleased that the right to development has been included in subprogramme 19.1. UN ونحن متفقون مع المفوض السامي فيما ارتآه من إنشاء الفروع الثلاثة للمركز.
    The members of the Council agree with your assessment that the implementation of this package would not only significantly benefit both communities, but would also have a dramatic impact on overcoming the existing mistrust and in facilitating an overall settlement of the Cyprus problem. UN وأعضاء المجلس متفقون مع تقييمكم القائل بأن تنفيذ هذه المجموعة من التدابير لن يفيد إلى حد كبير الجاليتين فحسب بل سيكون له أيضا أثر هائل فيما يتصل بالتغلب على انعدام الثقة القائم وتسهيل الوصول إلى تسوية عامة لمشكلة قبرص.
    They agree with the Secretary-General's judgement that before such a meeting could be held the two sides should be within agreement range on all the issues. UN وهم متفقون مع ما يراه اﻷمين العام من أنه ينبغي أن يكون الجانبان قريبين من الاتفاق على جميع القضايا قبل عقد مثل هذا الاجتماع.
    72. We agree with Mr. Yves Sandoz, ICRC Director of Policy, who states that: UN ٢٧- ونحن متفقون مع السيد إيف ساندوز، مدير السياسة العامة في اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، الذي يقول:
    We agree with the opinion expressed by the members of the Non-Aligned Movement that, to facilitate our discussions, some of the agenda items could be clustered. UN ونحن متفقون مع الـــرأي الذي أعرب عنه أعضاء حركـة عــدم الانحياز، المتمثل في أنه يمكن تجميع بعض بنود جدول اﻷعمال لتيسير مناقشاتنا.
    We agree with the leadership of WHO that this effort of treating 3 million persons with ARVs by the year 2005 is possible. UN ونحن متفقون مع قيادة منظمة الصحة العالمية على إمكانية توفير الأدوية المضادة للفيروسات التراجعية لثلاثة ملايين مصـاب بحلول عام 2005.
    We agree with the assessment that the only achievement of an instrument that does not have a verification mechanism would be to lay down a rule that might or might not be respected. UN إننا متفقون مع من يرون أن الإنجاز الوحيد الذي يمكن لأي صك خال من آلية للتحقق أن يحققه هو إرساء قاعدة قد تُحترم أو قد لا تُحترم.
    Look, the reason they're all eager to get away is because they all agree with Glenn. Open Subtitles سبب حرصنا كلنا على الذهاب {\cH00FFFF}لاننا كلنا متفقون مع جلين
    Turning to humanitarian issues, we agree with the assessment of the Secretary-General that the diversity of the humanitarian challenges over the past year underlines the need to further strengthen the capabilities of the United Nations to respond, quickly and effectively, and to offer comprehensive protection to civilians facing war and natural disaster. UN وبالتحول إلى القضايا الإنسانية، نحن متفقون مع تقييم الأمين العام بأن تنوّع التحديات الإنسانية على مدى السنة الماضية يبرز الحاجة إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة على التصدي لها بسرعة وفعالية، وتوفير حماية شاملة للمدنيين الذين يواجهون حربا أو كارثة طبيعية.
    We agree with many other delegations that cooperation between the General Assembly and the Security Council should be enhanced, as envisioned in the United Nations Charter and outlined in General Assembly resolution 48/264. UN ونحن متفقون مع وفود عديدة أخرى على أنه ينبغي تعزيز التعاون بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، كما هو متوخى في ميثاق اﻷمم المتحدة ومبين في قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦٤.
    5. Most of the judges of the Tribunal concur with the Commission that an international criminal court should be established by a treaty, to be worked out and adopted by a diplomatic conference convened by the United Nations. UN ٥ - غالبية قضاة المحكمة متفقون مع اللجنة في أن إنشاء محكمة جنائية دولية ينبغي أن يتم بموجب معاهدة يجري وضعها واعتمادها من قبل مؤتمر دبلوماسي تعقده اﻷمم المتحدة.
    The members of the Council concur with your recommendation to extend the mandate of UNOWA for three years from 1 January 2005 to 31 December 2007, subject to a mid-term review in July 2006. UN وأعضاء مجلس الأمن متفقون مع توصيتكم بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا لفترة أخرى مدتها ثلاث سنوات من 1 كانون الثاني/يناير 2005 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 رهنا باستعراض لنصف الفترة يجرى في تموز/يوليه 2006.
    We are in agreement with the principles that no State party should be excluded from the Executive Council and that at least 30 per cent of seats in each region should be filled according to certain criteria. UN إننا متفقون مع المبدأين القائلين بعدم وجوب استبعاد أية دولة طرف من المجلس التنفيذي، وبوجوب مَلء ما لا يقل عن ٠٣ في المائة من المقاعد في كل منطقة وفقاً لمعايير معَيﱠنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus