"متفق عليها دولياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • internationally agreed
        
    • internationally-agreed
        
    • internationally agreed-upon
        
    To this end, a set of internationally agreed core principles taking into account the interest of various stakeholders could be considered; UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يمكن النظر في وضع مجموعة مبادئ أساسية متفق عليها دولياً تأخذ في الاعتبار مصلحة شتى أصحاب الشأن؛
    To this end, a set of internationally agreed core principles taking into account the interest of various stakeholders could be considered; UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يمكن النظر في وضع مجموعة مبادئ أساسية متفق عليها دولياً تأخذ في الاعتبار مصلحة شتى أصحاب الشأن؛
    The unilateral application of those norms in GSP schemes was necessitated by the absence of internationally agreed standards. UN والتطبيق اﻷحادي الطرف لتلك القواعد في مخططات نظام اﻷفضليات المعمم قد حتمه عدم وجود معايير متفق عليها دولياً.
    UNCTAD's technical assistance activities should also contribute to the implementation of internationally agreed development goals. UN كما ينبغي لأنشطة الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية أن تساهم في بلوغ أهداف إنمائية متفق عليها دولياً.
    Organizing training activities to build capacity to implement internationally agreed policies and programmes of action for specific social groups UN تنظيم أنشطة تدريبية من أجل بناء القدرة على تنفيذ سياسات وبرامج عمل متفق عليها دولياً لمصلحة فئات اجتماعية معينة
    Research also focuses on criteria equivalence and initiatives for internationally agreed guidelines for eco-labelling. UN ويركز البحث أيضاً على تكافؤ المعايير وعلى مبادرات إعداد مبادئ توجيهية متفق عليها دولياً لوضع العلامات اﻹيكولوجية.
    No internationally agreed exposure limits available UN لا تتوفر حدود متفق عليها دولياً للتعرض.
    Key internationally agreed goals and targets have been set in major multilateral environmental agreements and other instruments. UN 10 - لقد حُددت أهداف وغايات أساسية متفق عليها دولياً في اتفاقات بيئية وصكوك أخرى متعددة الأطراف.
    Integrated, coordinated and coherent cooperation was required from all relevant partners to reach internationally agreed poverty eradication targets, including the MDGs. UN وهناك حاجة إلى أن يقدم جميع الشركاء ذوي الصلة تعاونهم المتكامل والمنسَّق والمتماسك من أجل تحقيق أهداف للقضاء على الفقر متفق عليها دولياً بما يشمل الأهداف الإنمائية للألفية.
    The inclusion of a separate focus on Internet governance for development, which had previously been seen as a cross-cutting issue, provided an opportunity to explore linkages with the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals. UN وأتاح التركيز بشكل مستقل على موضوع إدارة الإنترنت من أجل التنمية، وهي مسألة كانت تعتبر حتى الآن مسألة شاملة، فرصة لبحث الصلات مع الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف إنمائية أخرى متفق عليها دولياً.
    Within the social pillar, institutions such as the United Nations Development Programme, the International Labour Organization and the World Health Organization have their specific areas of expertise, underpinned by internationally agreed standards and principles. UN 19 - وداخل الركيزة الاجتماعية، هناك مؤسسات مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية التي لها مجالات محددة من الخبرة، تدعمها مستويات ومبادئ متفق عليها دولياً.
    No internationally agreed exposure limits available UN لا تتوفر حدود متفق عليها دولياً للتعرض.
    Those meetings should continue to focus on integrating the Habitat Agenda and related internationally agreed development goals into national plans and strategies. UN وينبغي لهذه الاجتماعات أن تواصل تركيزها على إدماج أهداف جدول أعمال الموئل وما يتصل بها من أهداف إنمائية متفق عليها دولياً في الخطط والاستراتيجيات الوطنية.
    No internationally agreed exposure limits available UN لا تتوفر حدود متفق عليها دولياً للتعرض.
    It should focus on the main trade and development challenges that developing countries and countries with economies in transition face in pursuing internationally agreed development goals. UN وينبغي لهذه الأعمال أن تركز على التحديات التجارية والإنمائية الرئيسية التي تواجه البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في سعيها إلى بلوغ أهداف إنمائية متفق عليها دولياً.
    To date there is no comprehensive definition of EGS or any internationally agreed criteria for their classification. UN 31- لا يتوفر حتى الآن أي تعريف شامل للسلع والخدمات البيئية أو أية معايير متفق عليها دولياً لتصنيف هذه السلع والخدمات.
    At the national level, the creation of trade and transport facilitation committees can assist in the implementation of trade facilitation measures and the adoption of internationally agreed norms, standards and recommendations. UN وإنشاء لجان وطنية لتيسير التجارة والنقل يمكن أن يساعد في تنفيذ تدابير تيسير التجارة واعتماد قواعد ومعايير وتوصيات متفق عليها دولياً.
    UNHCR agrees that temporary protection is a useful response to displacement such as, for example, the outflow from the former Yugoslavia. It is, though, not suitable for all situations, and should not become a substitute for the right of refugees to seek and enjoy asylum in accordance with internationally agreed standards. UN وتقر مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن الحماية المؤقتة تعتبر تدبيراً مفيداً لمواجهة النزوح كما في حال تدفقات اللاجئين من يوغوسلافيا السابقة على سبيل المثال، لكنها ليست صالحة لكافة الحالات وينبغي ألا تصبح بديلاً لحق اللاجئين في التماس اللجوء والحصول عليه وفقاً لمعايير متفق عليها دولياً.
    In particular, experts are invited to express their views on recent initiatives aimed at establishing internationally agreed principles related to foreign investment in agriculture. UN والخبراء مدعوون، بصفة خاصة، لإبداء وجهات نظرهم بشأن المبادرات الحديثة الرامية إلى إرساء مبادئ متفق عليها دولياً فيما يتصل بالاستثمار الأجنبي في قطاع الزراعة.
    No internationally agreed exposure limits available UN لا تتوفر حدود متفق عليها دولياً للتعرض.
    To prevent these, the application of an internationally-agreed code of conduct - which carefully balances advantages of one country against the disadvantages of other countries and is monitored by an international body - appears to be an appropriate solution. UN ولمنع هذه الآثار، يبدو تطبيق مدونة لقواعد السلوك متفق عليها دولياً حلاً مناسباً - بحيث توفق هذه القواعد بعناية بين مزايا البلد الواحد وعيوب البلدان الأخرى ضمن إطار يخضع لرصد هيئة دولية.
    One particular impediment is high-seas governance, or the lack thereof. Without internationally agreed-upon mechanisms for designating and managing marine-protected areas in international waters, the commitments made in Nagoya will amount to little more than hollow promises. News-Commentary إن إدارة أعالي البحار، أو بمعنى أصح غياب إدارة البحار، تشكل واحدة من العقبات الكؤود بشكل خاص. ففي غياب آليات متفق عليها دولياً لتصميم وإدارة المناطق البحرية المحمية في المياه الدولية، تتحول التعهدات التي بذلت في ناجويا إلى وعود جوفاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus