The composition of this mechanism should be left entirely to the judges and if necessary retired judges could be included. | UN | وينبغي أن تترك مسألة تكوين هذه الآلية تماماً إلى القضاة، ويمكن أن تضم قضاة متقاعدين إذا اقتضى الأمر. |
The Commission comprises three retired judges and two lawyers. | UN | فاللجنة مؤلفة من ثلاثة قضاة متقاعدين ومحاميين. |
Pension for eight retired judges, including one former President, and two surviving spouses | UN | دولارات الولايات المتحدة يورو المعاش التقاعدي لثمانية قضاة متقاعدين بمن فيهم رئيس سابق وأرملتان على قيد الحياة |
:: Staff who are retirees, non-retired former staff and staff retained beyond the mandatory age of separation | UN | :: موظفون متقاعدون، وموظفون سابقون غير متقاعدين وموظفون محتفظ بهم بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة |
Nationals of 57 countries were engaged as retirees, but 7 countries accounted for 63 per cent of all engagements. | UN | وتم التعاقد مع متقاعدين ينتمون إلى 57 بلدا، غير أن 7 بلدان استأثرت بنسبة 63 في المائة من جميع التعاقــــدات. |
In some places, the media have stereotyped older persons as patients or pensioners. | UN | وفي بعض اﻷماكن، وضعت وسائط اﻹعلام نموذجا نمطيا لكبار السن بوصفهم مرضى أو متقاعدين. |
Pension for 10 retired judges, including 1 former President, and 3 surviving spouses | UN | يورو المعاش التقاعدي لـ 10 قضاة متقاعدين بمن فيهم رئيس سابق و 3 أرامل |
Previously, plan participants were only retired staff. | UN | وكان المشتركون في خطط التأمين في الماضي موظفين متقاعدين فحسب. |
Others were either homemakers, retired, or unemployed. | UN | أما النسبة المتبقية فتتألف إما من ربات بيوت أو من متقاعدين أو عاطلين. |
However, the Board has not been able to find evidence of the comparative advantage of the Department's use of retired translators from examination of the evaluation files. | UN | غير أن المجلس لم يعثر، من خلال البحث في ملفات التقييم، على أدلة تثبت الميزة النسبية لاستخدام الإدارة مترجمين متقاعدين. |
Pension for seven retired judges including one former President and two surviving spouses | UN | المعاش التقاعدي لسبعة قضاة متقاعدين بمن فيهم رئيس سابق وأرملتان |
According to available data, the guards in question have now retired and no longer work at the prison. | UN | وحسب البيانات المتوفرة، فإن الحراس المعنيين أصبحوا متقاعدين ولم يعودوا يعملون في السجن. |
The Special Rapporteur is, however, aware that the NEC made efforts to strengthen its independence by appointing two senior retired judges to its membership. | UN | ومع ذلك يدرك المقرر الخاص أن لجنة الانتخابات الوطنية قد بذلت جهوداً لتعزيز استقلالها بتعيين قاضيين كبيرين متقاعدين. |
3,187 engagements of retired staff, non-retired former staff and staff retained beyond the mandatory age of separation | UN | :: 187 3 تعاقدا مع موظفين متقاعدين، وموظفين سابقين غير متقاعدين وموظفين محتفظ بهم بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة |
Nationals of 46 countries were engaged as retirees, but ten countries accounted for 75 per cent of all engagements. | UN | وتم التعاقد مع متقاعدين ينتمون إلى ٤٦ بلدا، غير أن ١٠ بلدان اختصت ﺑ ٧٥ في المائة من جميع التعاقدات. |
Nationals of 57 countries were engaged as retirees, but 10 countries accounted for 75 per cent of all engagements. | UN | وتم التعاقد مع متقاعدين ينتمون إلى٥٧ بلدا، غير أن ١٠ بلدان اختصت ﺑ ٧٥ في المائة من جميع التعاقدات. |
Estonia and Latvia do not consider those officers to be retirees and believe they should leave their territories as a part of a military contingent. | UN | ولا تعتبر استونيا ولاتفيا هؤلاء الضباط متقاعدين وترى أنهم ينبغي أن يغادروا اﻷراضي كجزء من القوة العسكرية. |
Any retirees still living in the L.A. area? | Open Subtitles | أي متقاعدين لا يزالون يعيشون في منطقة لوس آنجلوس؟ |
During the period under review, moreover, a total of 2,178 beneficiaries were included as dependents of direct pensioners. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أُدرِج خلال الفترة قيد الاستعراض ما مجموعه 178 2 مستفيداً كمُعالي متقاعدين مباشرين. |
The 15 per cent level is set for those families consisting entirely of pensioners and other categories of persons unable to work or families with children or with family members who have category I or II disabilities. | UN | وقد اعتُمدت نسبة 15 في المائة للأسر التي تتألف كلها من متقاعدين أو فئات أخرى من الأشخاص العاجزين عن العمل أو الأسر التي لديها أطفال أو أعضاء مصابين بإعاقات من الفئة الأولى أو الثانية. |
Existing provisions had only been made for meeting obligations in respect of four retiring judges. | UN | ولا تشمل الاعتمادات الحالية إلا الالتزامات المتعلقة بأربعة قضاة متقاعدين. |