"متكاملة جديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new integrated
        
    In 2000 the first three country service frameworks were approved in addition to nine new integrated programmes. UN في عام 2000، اعتُمدت الأطر الخدمية القطرية الثلاثة الأولى بالاضافة الى تسعة برامج متكاملة جديدة.
    Funds are not available for executing new integrated projects. UN فالتمويل غير متاح لتنفيذ مشاريع متكاملة جديدة.
    A new, integrated policy on the protection of children from violence had been launched in 2013. UN ووُضعت سياسة متكاملة جديدة بشأن حماية الأطفال من العنف في عام 2013.
    To achieve the requisite increases in the productivity of resource use in a sustainable way calls for new integrated systems of knowledge. UN ولتحقيق الزيادات اللازمة في إنتاجية استخدام الموارد بشكل مستدام، لا بد من وجود نظم معرفية متكاملة جديدة.
    But more creative work on new integrated systems is required. UN إلا أن هناك حاجة إلى العمل الابتكاري بغية إيجاد نظم متكاملة جديدة.
    Since 2005, UNOSAT had also been developing new integrated training and technical assistance packages and conducted capacity development programmes in Central America, Asia and Africa. UN ومنذ عام 2005، يتولى يونوسات أيضاً تطوير حزم متكاملة جديدة للمساعدة التقنية والتدريب، وتنفيذ برامج لتنمية القدرات في أمريكا الوسطى وآسيا وأفريقيا.
    IOM collaborated with the Government of the Federated States of Micronesia to design a new integrated policy that refers to human mobility, climate change, disaster risk reduction and sustainable development. UN وتعاونت المنظمة الدولية للهجرة مع ولايات ميكرونيزيا الموحدة من أجل تصميم سياسة متكاملة جديدة تعالج مسائل التنقل البشري وتغير المناخ والحد من الكوارث والتنمية المستدامة.
    The Mission is currently revising the Standard Operating Procedures for quick-impact projects while a new integrated task force has recently been established to identify and address internal issues that could delay project implementation. UN تقوم البعثة حاليا بتنقيح إجراءات التشغيل الموحدة للمشاريع سريعة الأثر في حين أُنشئت مؤخرا فرقة عمل متكاملة جديدة لتحديد ومعالجة المسائل الداخلية التي يمكن أن تؤخر تنفيذ المشاريع.
    The realignment of the Policy and Capacity-building Branch referred to above has been accompanied by the adoption of a new integrated management mechanism. UN 15- إن إعادة تنسيق فرع السياسات وبناء القدرات على النحو المشار إليه أعلاه قد رافقه اعتماد آلية إدارة متكاملة جديدة.
    The transfer of production activities has often been accompanied by transfer of some innovation activities, such as the setting-up of R & D centres in these countries to design new integrated circuits. UN وكثيرا ما رافق نقل أنشطة اﻹنتاج نقل لبعض أنشطة الابتكار، مثل إنشاء مراكز للبحث والتطوير في هذه البلدان لتصميم دوائر متكاملة جديدة.
    While he welcomed the approval of new integrated programmes and country service frameworks, there was a substantial shortfall in the funds for those activities. UN وفي حين أنه يرحب بالموافقة على برامج متكاملة جديدة وبالمخططات الاطارية للخدمات القطرية هناك عجز كبير في الأموال المتاحة لتلك الأنشطة.
    The reforms proposed by the Secretary-General would make the United Nations a contemporary, streamlined institution and the Second Committee should become a platform for developing new, integrated methods for implementing development goals. UN كما أن الإصلاحات التي اقترحها الأمين العام ستجعل الأمم المتحدة مؤسسة عصرية انسيابية وينبغي للجنة الثانية أن تصبح منبرا لوضع نُهج متكاملة جديدة لتنفيذ أهداف التنمية.
    In addition, the number of start-up and hybrid operations was increasing and new integrated missions were being established with new sets of requirements. UN وبالإضافة إلى ذلك، يزداد عدد حالات بدء البعثات والعمليات المختلطة، كما يتم إنشاء بعثات متكاملة جديدة لها مجموعات احتياجاتها الجديدة.
    138. In Togo, the operational capacities of the forensic laboratory was going to be strengthened under the new integrated national plan. UN 138- وفي توغو ستُعزز القدرات التشغيلية لمختبر التحاليل الشرعية في إطار خطة وطنية متكاملة جديدة.
    With a view to improving the planning, programming and budgeting exercise, the Secretary-General should ensure that his initial report to the Security Council regarding a new integrated peace mission contains: UN بقصد تحسين ممارسة التخطيط والبرمجة والميزنة، ينبغي للأمين العام أن يكفل تضمين تقريره الأولي إلى مجلس الأمن بشأن بعثة سلام متكاملة جديدة ما يلي:
    In its report the mission envisaged the establishment of a new integrated United Nations mission that would combine some of the functions of MIPONUH and MICIVIH to assist the Government of Haiti in the areas of human rights monitoring and institution- building. UN ونظرت البعثة في تقريرها في إمكانية إنشاء بعثة متكاملة جديدة لﻷمم المتحدة تجمع بين بعض مهام بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي والبعثة المدنية الدولية في هايتي لمساعدة حكومة هايتي في مجالي رصد حقوق اﻹنسان وبناء المؤسسات.
    In addition to the will of the parties, which, as demonstrated earlier, continues to be lacking, the success of that exercise will also require a national strategy for the armed forces that determines the size and structure of the forces as well as the national military headquarters to take effective control over all armed militias in order to create the new integrated forces. UN وبالإضافة إلى إرادة الأطراف، التي ما زالت غير موجودة، كما تم توضيحه آنفا، سيتطلب نجاح هذه العملية استراتيجية وطنية للقوات المسلحة تحدد حجم وهيكل القوات، فضلا عن المقر العسكري لها لكي تسيطر بصورة فعالة على جميع المليشيات المسلحة بغية إنشاء قوات متكاملة جديدة.
    Supporting the region's efforts to reverse its marginalization in the world economy, UNIDO continued its development of new integrated programmes of technical cooperation in tandem with greater focus on the implementation of those previously approved to maximize impact. UN وواصلت اليونيدو استحداث برامج متكاملة جديدة للتعاون التقني، بالترادف مع زيادة التركيز على ما سبقت الموافقة عليه من هذه البرامج، لأجل زيادة أثرها إلى أقصى ما يمكن، وذلك دعما من المنظمة للجهود التي تبذلها هذه المنطقة لعكس اتجاه تهميشها في الاقتصاد العالمي.
    (b) Assist in the establishment and training of a new, integrated, national police force; UN )ب( المساعدة في إنشاء وتدريب قوة وطنية متكاملة جديدة للشرطة؛
    Assist in the establishment and training of a new, integrated, national police force. UN )ب( المساعدة في إنشاء وتدريب قوة وطنية متكاملة جديدة للشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus